1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 velikost souboru: 399 MB 2 00:00:44,586 --> 00:00:48,757 Co bych neudělal pro bandu potulných Prechian démonů. 3 00:00:50,843 --> 00:00:53,554 Kromě rituálních vražd samozřejmě. 4 00:00:53,971 --> 00:00:55,472 Jasně. 5 00:01:01,478 --> 00:01:04,940 Trochu si zabojovat. Vykonat dobro. 6 00:01:05,857 --> 00:01:07,484 Trochu akce. 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,112 Možná bysme si mohli koupit mapu, kde bydlí jaká hvězda. 8 00:01:10,862 --> 00:01:13,657 A zjistit, kde bydlí Steven Seagal. 9 00:01:14,616 --> 00:01:17,577 Chcete říct, že by byl hvězda i bez menší démoní pomoci? 10 00:01:18,995 --> 00:01:20,997 Já říkám, že když se věci uklidní, nechme je v klidu. 11 00:01:21,498 --> 00:01:25,210 Klid může být fajn pro mužské pokolení, ale zlé pro obchod. 12 00:01:25,877 --> 00:01:29,464 - Musíme si najít jméno. - Ještě jsme se na žádném neshodli. 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,008 Pokud byste samozřejmě nebyli ochotni přistoupit na-- 14 00:01:32,133 --> 00:01:34,261 - To těžko. - Už to vzdej. 15 00:01:34,636 --> 00:01:41,226 Ať už s novým jménem nebo bez něj, musíme vyjít do ulic a zapracovat na našem řemesle. 16 00:01:41,518 --> 00:01:44,521 Nemůžeme čekat, až zlo zaklepe na dveře. 17 00:01:48,400 --> 00:01:52,028 - Můžeme vám nějak pomoci? - Já... hledám Wesleyho Wyndama-Pryce. 18 00:01:52,779 --> 00:01:56,241 - Já jsem Wesley. - Já jsem Francine. Má dcera, Stephanie. 19 00:01:56,533 --> 00:01:59,953 - Jsem přítelkyně Virginie z klubu. - Z country klubu. 20 00:02:00,912 --> 00:02:03,498 Jedna z těch bohatých Virginiiných přátel? 21 00:02:04,666 --> 00:02:07,544 To jste přišla na správné místo. 22 00:02:08,419 --> 00:02:11,214 Říkala, že se specializujete na zvláštní jevy. 23 00:02:12,173 --> 00:02:15,802 Neznámé bude znít líp, co se nás týče. Prosím, posaďte se. 24 00:02:16,552 --> 00:02:20,306 Povězte nám, co máte za problém. Věřte mi, že se specializujeme ve všem neobvyklém. 25 00:02:20,932 --> 00:02:24,018 Nic co bysme už neviděli-- 26 00:02:27,188 --> 00:02:29,732 Má zezadu hlavy oko. 27 00:02:34,695 --> 00:02:37,657 Když se vracela z plavání něco ji napadlo a kouslo. 28 00:02:37,824 --> 00:02:40,243 Když se probudila, bylo to tam. 29 00:02:42,203 --> 00:02:45,039 Viděla jsi, kdo nebo co to udělalo? 30 00:02:45,331 --> 00:02:49,460 Byla tma. Moc si toho nepamatuje. Je od té doby v šoku. 31 00:02:50,962 --> 00:02:53,673 Zaplatím cokoliv bude potřeba. Dokážete to odstranit? 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,843 - Ano, rozhodně. Berte to tak, že už na tom děláme. - Věděla jsem, že jste přišla na správné místo. 33 00:02:58,469 --> 00:03:02,515 - Kdo by tohle dělal? - To zjistíme, ale zabere to nějaký čas. 34 00:03:03,474 --> 00:03:07,269 Divila byste se, kolik odporných věcí se pohybuje v ulicích. 35 00:03:14,777 --> 00:03:16,153 Je hned za náma. 36 00:03:16,654 --> 00:03:18,822 - Bože. - Musíme jít. 37 00:03:32,294 --> 00:03:35,506 Tady to máš, postarej se nejdřív o tohle, a pak vem Evu do skladu. 38 00:03:36,048 --> 00:03:39,510 Minulý týden jsem koupila několik spacáků pro případ, že bysme byli přeplnění. 39 00:03:49,186 --> 00:03:52,064 Otevřete. Prosím? Otevřete. 40 00:03:53,565 --> 00:03:57,444 - Vím, že už je po vycházkách, ale musíme dovnitř. - Je mi líto, Kenny, 10:00. Znáš pravidla. 41 00:03:58,570 --> 00:04:02,616 Já vím, ale nemůžeš nás tady nechat. Něco tady-- 42 00:04:02,950 --> 00:04:05,160 - Musíme dovnitř. - Máme plno. 43 00:04:06,078 --> 00:04:09,790 - I kdybych tě pustila. Už nemáme postele. - Prosím, budeme spát na podlaze. 44 00:04:10,457 --> 00:04:13,001 Anne, nenuť nás se tam vrátit. 45 00:05:52,225 --> 00:05:56,228 - Ahoj, Merle. - Ježiši. Copak nemůžeš zaklepat? 46 00:05:56,604 --> 00:06:00,107 Kdybych zaklepal, neměl bys na tváři ten srandovní výraz nebo bych ho neviděl. 47 00:06:02,234 --> 00:06:04,570 - Co to děláš? - Balím. 48 00:06:05,363 --> 00:06:09,408 - Nikam nepojedeš. - To tedy pojedu. Co nejdál to půjde a hned. 49 00:06:10,367 --> 00:06:13,788 Kdo mi pak bude říkat všechny ty zajímavý věci o mých přátelích? 50 00:06:14,121 --> 00:06:17,333 Zítra v noci bude velké jednání, pár těch největších padouchů z Wolfram & Hart. 51 00:06:18,501 --> 00:06:21,545 Nějaký nový démon. 9:30, Diaghilev. 52 00:06:21,629 --> 00:06:26,091 Čímž končí má kariéra jako informátora. Ber to jako pozornost podniku. 53 00:06:27,259 --> 00:06:30,346 - Stejně jako všechny ostatní informace, co jsem ti poskytl. - 9:30? 54 00:06:31,013 --> 00:06:35,184 Zítra v noci. Hodně štěstí. Doufám, že jim to nandáš. 55 00:06:37,269 --> 00:06:41,774 - Proč to stěhování? - No, řekněme, že... jde o tebe. 56 00:06:42,900 --> 00:06:46,862 A o všechny další mizery a monstra v tomhle městě co si myslí, že si sem můžou nakráčet... 57 00:06:47,279 --> 00:06:50,240 ...a mlátit ze mě informace, za které stejně ani nezaplatí. 58 00:06:51,033 --> 00:06:55,454 Víš, ten Anglán aspoň věděl, co to znamená pracovní vztah. 59 00:06:56,038 --> 00:06:59,082 Měl nějaký respekt. Ty se staráš jen o sebe. 60 00:06:59,791 --> 00:07:03,587 - Nemyslím si, že jsi zrovna v pozici mě soudit-- - Jak starý je Wesley, co? 61 00:07:05,422 --> 00:07:09,301 Nebo ti další dva, co jsi vyhodil? Mají se dobře? 62 00:07:11,053 --> 00:07:14,556 Jé, nech mě hádat. Ani ses neobtěžoval to zjistit. 63 00:07:16,683 --> 00:07:19,436 - Tohle bývalo lepší. - 9:30, Diaghilev. 64 00:07:20,437 --> 00:07:22,689 Potěšení s tebou obchodovat. 65 00:07:30,113 --> 00:07:33,158 A ujisti se, že máš celá jména. Žádné přezdívky nebo tak něco. 66 00:07:33,241 --> 00:07:36,286 Viděla jsem nejméně 12 nových tváří, nechci, aby se tomu někdo vyhnul. 67 00:07:36,995 --> 00:07:38,872 Fakt? 68 00:07:39,497 --> 00:07:41,833 - Zjisti, jestli má zájem. - Ok. 69 00:07:42,626 --> 00:07:44,127 - Dej mi vědět. - Kenny. 70 00:07:47,005 --> 00:07:49,257 Můžeme si promluvit? 71 00:07:54,512 --> 00:07:56,556 Jak to jde? Dlouho jsme se neviděli. 72 00:07:57,015 --> 00:08:01,269 Fajn. Různá zajímavá místa. Znáš mě a útulky. 73 00:08:02,020 --> 00:08:04,272 Až moc pravidel. Potřebuju svobodu. 74 00:08:05,774 --> 00:08:09,110 - Tak proč jsi přišel včera večer? - Ani nevím. Byla zima. Skoro jsem měl omrzliny. 75 00:08:09,527 --> 00:08:11,905 - Bylo 18 stupňů Celsia. - A? Já jsem z Floridy. 76 00:08:12,655 --> 00:08:15,158 28 stupňů je pro je jako polární kruh. 77 00:08:16,409 --> 00:08:18,161 Kenny. 78 00:08:18,912 --> 00:08:20,538 Proč jsi přišel? 79 00:08:22,665 --> 00:08:24,375 - Policajti. - Cože? 80 00:08:25,168 --> 00:08:29,339 Policajti. Poslední dobou po všech jdou. Ale to není nic nového, ne? 81 00:08:30,798 --> 00:08:32,550 Ale tihle chlápci... 82 00:08:34,552 --> 00:08:37,472 Včera večer jsme se s Les trochu potloukali po 39. 83 00:08:37,597 --> 00:08:40,516 - Žebrali jste? - Ne, umývali jsme můj Mercedes. 84 00:08:40,808 --> 00:08:45,563 Najednou se tam tihle policajti zjevili odnikud, udeřili mě tak silně, že jsem myslel, že už nemám zuby. 85 00:08:46,439 --> 00:08:48,191 Uhodil tě? 86 00:08:48,941 --> 00:08:51,611 - Co jste dělali? - Přísahám, že nic. 87 00:08:52,069 --> 00:08:55,114 A po tom co mě uhodil, hodil Les na zeď. Skoro jí zlomil ruku. 88 00:08:55,823 --> 00:08:58,784 Pak už si pamatuju jen že sahal po svém obušku, a tak jsme popadl Les a utekli jsme. 89 00:08:59,577 --> 00:09:03,748 - Takže se tě nesnažil zatknout-- - Jak říkám, prostě tam nakráčel, řekl "Žádné otálení"... 90 00:09:03,956 --> 00:09:08,044 ...udeřil mě do pusy a pár bloků ás naháněl, než jsme doběhli sem. 91 00:09:12,715 --> 00:09:15,593 - Máme velký problém. - Hodně štěstí s jeho řešením. 92 00:09:16,469 --> 00:09:18,846 Chci říct, koho chceš zavolat? Policajty? 93 00:09:20,848 --> 00:09:22,558 Znám někoho, kdo nám možná pomůže. 94 00:09:27,104 --> 00:09:28,314 Annie! 95 00:09:28,355 --> 00:09:30,107 Jak to jde holka? 96 00:09:32,109 --> 00:09:34,612 Dlouho jsme se neviděli. Pojď dál. 97 00:09:35,237 --> 00:09:36,906 Co tě sem přivádí? 98 00:09:37,740 --> 00:09:42,202 Říkala jsem si, že se mrknu, jak žije ta druhá polovina. Kupodivu tu moc není rozdíl. 99 00:09:45,247 --> 00:09:48,751 Rádi bychom to brali jako ranný Americký úpadek. 100 00:09:49,001 --> 00:09:50,627 - Ahoj, já jsem Cordelie. - Anne. 101 00:09:51,503 --> 00:09:54,006 Wesley Wyndam-Pryce. Těší mě. 102 00:09:54,006 --> 00:09:56,467 Anne vede útulek pro teenagery u Crenshaw. Nedaleko mého obydlí. 103 00:09:57,134 --> 00:10:00,387 - Tak dlouho a ty si to pořád pamatuješ. - Jasně chápu. 104 00:10:00,888 --> 00:10:03,557 - Měl jsem moc práce. Pracoval jsem. - No, pokud teď nemáš moc práce, 105 00:10:04,641 --> 00:10:06,768 můžu tě o něco poprosit? 106 00:10:07,144 --> 00:10:11,440 Kenny není jediný. Mluvila jsme s nimi a ostatní říkají všichni to samé. 107 00:10:12,774 --> 00:10:16,570 Žádná provokace. Žádný důvod. Policisté je prostě terorizují. 108 00:10:17,154 --> 00:10:20,449 Odpadlí policajti. Pro mě až tak obvyklé. 109 00:10:21,533 --> 00:10:24,328 Ach, jasně. Tys lovil-- 110 00:10:25,287 --> 00:10:27,748 - To je v pohodě. Oni vědí o co jde. - Co? 111 00:10:28,415 --> 00:10:32,377 Pořád lovím upíry, ale jestli mě tahle práce něco naučila, tak to, že jsou venku mnohem horší věci než to co má pár zubů. 112 00:10:33,420 --> 00:10:36,465 Jako parta příliš horlivých policajtů, co mlátí moje děti. 113 00:10:38,425 --> 00:10:41,303 Když o nich mluvím, už bych se měla vrátit. 114 00:10:42,179 --> 00:10:44,723 Po setmění bývá v útulku pěkná tlačenice, někdo je musí zkrotit. 115 00:10:44,681 --> 00:10:47,517 Půjdu s tebou. Tam venku není pro tebe bezpečno. 116 00:10:48,435 --> 00:10:50,770 Zajdu do útulku podívat se co a jak. Zjistím, jestli se dá něco dělat. 117 00:10:51,563 --> 00:10:54,774 A přijít o tenhle vzrušující případ, na kterým děláme? 118 00:10:55,317 --> 00:10:59,487 - Jedna z Wesleyho zámožných známostí byla pokousána démonem. - A je v pořádku? 119 00:11:00,322 --> 00:11:04,284 - Z větší části. - Až na to, že jí vzadu na hlavě vyrostlo oko. 120 00:11:05,326 --> 00:11:09,080 To zní... že se to může hodit. Jaký druh démona to dělá? 121 00:11:09,706 --> 00:11:13,877 Na to se snažíme přijít. Pak jí odstraníme oko. 122 00:11:14,711 --> 00:11:17,297 - Teda jenom to co má vzadu. - Ach, jistě. 123 00:11:18,464 --> 00:11:22,218 Angel Investigations, domov bezbožného slídivého zprostředkovatele. 124 00:11:22,844 --> 00:11:26,598 - Angel? - Naše společnost, jméno po našem dřívějším šéfovi. 125 00:11:27,223 --> 00:11:30,768 - Plánujeme to změnit na Gunn Agency. - Ne, to teda ne. 126 00:11:31,603 --> 00:11:35,189 - Až tihle dva narcisté přijdou k rozumu. - Ale, Angel, ten-- 127 00:11:35,982 --> 00:11:38,443 Není to ten chlápek v dlouhém černém kabátě? 128 00:11:40,987 --> 00:11:44,741 - Ty ho znáš? - Jo, před pár týdny se mi snažil pomoct. 129 00:11:47,243 --> 00:11:49,370 - Opravdu? - Vážně? 130 00:11:52,248 --> 00:11:55,293 Ale byla to je léčka, jak zničit tu právnickou firmu. 131 00:11:57,253 --> 00:11:59,755 No, moc se nezměnil. 132 00:12:04,760 --> 00:12:06,637 Tak pojď. 133 00:12:36,917 --> 00:12:38,711 - Díky, že jdeš se mnou. - Chráním ti záda. 134 00:12:39,420 --> 00:12:42,464 - Nebyl jsem tady celou věčnost. - Jo, už je to nějaká doba. 135 00:12:46,302 --> 00:12:49,013 - Ti policajti jsou mimo, G. - Definuj "mimo." 136 00:12:49,430 --> 00:12:51,640 Jdou po krvi. Les má ruku na padrť. 137 00:12:52,558 --> 00:12:57,062 Policajti mě jednu noc zastavili. Chtěl vytáhnout zbraň a naprat do mě zásobník. 138 00:12:57,563 --> 00:13:00,733 To už překračuje meze. Někoho takhle zabijí. Musíme něco udělat. 139 00:13:01,316 --> 00:13:03,569 Anne, dala bys nám minutku? 140 00:13:06,947 --> 00:13:09,908 Jo, mám ještě nějaký papírování. 141 00:13:14,454 --> 00:13:16,707 - Hrajete na ni divadlo? - Co? Ani nápad. 142 00:13:17,583 --> 00:13:21,420 Není blázen, ale má svoje slabiny. Chce vám všem věřit. Jestli zjistím, že to berete jako nějaký povyražení. 143 00:13:21,962 --> 00:13:24,548 Tohle není žádná bouda. My jsme oběti. 144 00:13:25,090 --> 00:13:29,261 Oběti. Správně. Tak cos dělal, když na tebe ten polda namířil bouchačku? 145 00:13:30,095 --> 00:13:33,265 - Vůbec nic. - Takže tos nebyl ty, koho jsem viděl na rohu Normandy a Páté prodávat? 146 00:13:33,849 --> 00:13:37,602 - Chceš říct, žes to nebyl ty? - To už je historie, brácho. Nechal jsem toho. 147 00:13:38,228 --> 00:13:40,105 A poldové to vědí? Protože možná nedostali tvůj email. 148 00:13:40,730 --> 00:13:45,527 Nemluvíme tady o nějakým zátahu, co dělají poldové jednou za půl roku, aby byli maminy v klidu. 149 00:13:46,361 --> 00:13:49,531 OK? Tohle je válka. A cílem jsou všichni. 150 00:13:50,115 --> 00:13:52,742 Říká pravdu, G. 100% pravdu. 151 00:14:03,420 --> 00:14:05,797 Držte ruce tak, abych na ně viděl. 152 00:14:07,173 --> 00:14:09,884 Omlouvám se, strážníku. Udělal jsem něco špatného? 153 00:14:10,927 --> 00:14:14,597 Otočte se, hlavou ke zdi. 154 00:14:15,306 --> 00:14:16,558 Tohle je nedorozumění. 155 00:14:17,809 --> 00:14:20,812 - Jste zatčen. - Věřte mi, tohle nechcete udělat. 156 00:14:21,563 --> 00:14:23,815 Máte právo nevypovídat. 157 00:14:26,568 --> 00:14:31,281 Všechno co řeknete, může být použito proti vám. 158 00:14:39,080 --> 00:14:41,332 Máte právo na zástupce. 159 00:14:44,085 --> 00:14:48,840 Pokud si ho nemůžete dovolit, bude vám přidělen státem. 160 00:14:55,346 --> 00:14:57,640 Rozumíte svým právům... 161 00:14:58,474 --> 00:15:00,351 ...jak jsem... 162 00:15:19,829 --> 00:15:23,624 No páni, snad to není Charles Gunn v celé své kráse. 163 00:15:24,834 --> 00:15:26,752 - Anne, seznam se s Rondellem a Georgem. - Ahoj. 164 00:15:26,711 --> 00:15:29,505 Zdravím. Mám kameru. O co jde? 165 00:15:30,464 --> 00:15:32,800 No mám jeden problém, se kterým jsem slíbil Anne, že pomůžu. 166 00:15:32,967 --> 00:15:36,637 - Má to co dělat s dělat šílenýma poldama? - Víte o tom? 167 00:15:37,972 --> 00:15:39,598 - A kdo ne? - Například já jsem to nevěděl. 168 00:15:39,849 --> 00:15:42,852 - Někdo mě mohl zasvětit. - Nebyl jsi nikde poblíž. 169 00:15:43,602 --> 00:15:47,773 Přešel jsi raději k tomu, že si hraješ na detektiva, co loví démony se svou novou rodinou. 170 00:15:48,607 --> 00:15:52,945 - "Luxusní apartmá v nebi." - Když jsi mi volal, myslel jsem si, že jsou vánoce nebo tak něco. 171 00:15:53,612 --> 00:15:56,573 Možná jsem neměl volat. Víte co, klidně běžte. 172 00:15:57,366 --> 00:16:00,244 - Když už jsme se sem vláčeli. - Nemusíte mi prokazovat laskavosti. 173 00:16:01,120 --> 00:16:04,248 To nedělám. To je laskavost pro děcka. 174 00:16:06,750 --> 00:16:09,336 Tak máš nějaký plán nebo ne? 175 00:16:12,381 --> 00:16:16,844 Fajn. Je to prostý. Chci, abyste měli připravenou kameru a počkali až po nás poldové půjdou. 176 00:16:19,263 --> 00:16:22,724 - Jak to víš, že po nás půjdou? - Protože budeme jediní černoši, co jim půjdou naproti. 177 00:16:23,642 --> 00:16:24,977 Tak pojď. 178 00:16:37,864 --> 00:16:41,118 - Už jsem tě nějakou dobu neviděla. - Hodně práce. 179 00:16:42,869 --> 00:16:44,371 Jo, to já taky. 180 00:16:53,505 --> 00:16:58,009 Dělám na několika otevřených případech. Dvě ženy zabity v obchodě s konfekcí. 181 00:16:59,135 --> 00:17:02,931 13 právníků z Wolfram & Hart zabito ve vinném sklepě. 182 00:17:04,140 --> 00:17:07,310 - Skutečná tragédie. - Asi tě to hodně trápí. 183 00:17:07,894 --> 00:17:11,690 - Tenhle stále řešíme. - Tak to hodně štěstí. 184 00:17:14,150 --> 00:17:18,405 - Asi nikdy ty svoje upíří kámoše nechytneš včas. - Pak jsem je našel a zapálil. 185 00:17:19,155 --> 00:17:23,535 Jako by sis to užil. Ale tyhle všechny vraždy se dějí vždycky v tvojí ulici. 186 00:17:24,160 --> 00:17:28,748 Pokud to tak cítíš, asi nebude nejlepší chvíle, abych ti řekl, že jsem zrovna zabil poldu. 187 00:17:30,416 --> 00:17:33,795 V téhle budově bych o tom moc nežertovala. Nehledě na to, jak nesmrtelně se cítíš. 188 00:17:34,796 --> 00:17:39,467 Jasně, tohle je ten typ policajta, co mluví i když mu usekneš hlavu. 189 00:17:39,801 --> 00:17:42,345 Vsadím se, že tohle vás na akademii neučí. 190 00:17:42,929 --> 00:17:45,306 Chceš mi říct komu patří? 191 00:17:56,067 --> 00:17:57,402 To je on. 192 00:17:57,944 --> 00:17:59,946 - Strážník Peter Harkes. - Znáš ho? 193 00:18:00,446 --> 00:18:03,616 Dost na to, abych byla před půl rokem na jeho pohřbu. 194 00:18:05,451 --> 00:18:07,036 Chceš se projet? 195 00:18:07,328 --> 00:18:11,666 Jasně, tu věc s okem bez tebe zvládneme. O to nejde. 196 00:18:12,959 --> 00:18:15,962 Ale možná bysme ti mohli krýt záda. 197 00:18:16,712 --> 00:18:19,048 Protože nechci, aby se ti něco stalo. 198 00:18:19,840 --> 00:18:22,009 Jasně, že jo, ale-- 199 00:18:22,343 --> 00:18:23,594 Haló? 200 00:18:26,722 --> 00:18:30,643 - No, Gunn se chystá udělat pěkně hloupou věc. - Co říkal? 201 00:18:31,727 --> 00:18:36,107 Protože chce zjistit, jestli policie terorizuje a zabíjí lidi v okolí Anne... 202 00:18:36,732 --> 00:18:40,152 ...chce zkusit natočit poldy, jak se snaží zaútočit a zabít jeho. 203 00:18:41,112 --> 00:18:43,906 - To nemyslíš vážně. - Jasně, nikdo tady neříká, že jde... 204 00:18:44,240 --> 00:18:48,327 - ...o pořádnou policejní bitku. - Nemohlas mu v tom zabránit? 205 00:18:49,245 --> 00:18:52,039 Haló! Gunn, tvrdohlavý - synonyma. 206 00:18:54,875 --> 00:18:57,169 Tohle asi nebude jeho plán, co? 207 00:18:58,003 --> 00:19:01,256 Chci říct, je to hodně blbej nápad. 208 00:19:02,383 --> 00:19:05,928 Hej, Gunn odpromoval s vyznamenáním z Debilních Plánů na Angel University. 209 00:19:06,136 --> 00:19:10,474 Šel ve šlépějích pána a naučil se, jak skvěle vymýšlet debilní plány. 210 00:19:11,767 --> 00:19:16,021 - Musíme ho to nechat udělat. - Určitě bude v pořádku. 211 00:19:16,772 --> 00:19:21,485 - Když bude potřebovat naši pomoc, ví, kde nás najde. - Vyřešíme si náš případ, Gunn má zase svůj. 212 00:19:24,905 --> 00:19:28,992 - Jdeme ho zachránit před ním samým. - Třetí oko nikam neuteče. 213 00:19:42,422 --> 00:19:43,757 Tenhle. 214 00:19:44,925 --> 00:19:47,886 - Neviděl, kdo ho zastřelil. - Chytli vraha? 215 00:19:48,678 --> 00:19:51,556 Jo, není to zrovna nějaký génius. Čeká na trest smrti. 216 00:19:52,432 --> 00:19:53,934 Říkala jsi, že jeho pohřeb byl před půl rokem? 217 00:19:54,309 --> 00:19:56,937 - Tak nějak. Proč? - Zem byla před několika týdny narušená. 218 00:19:57,437 --> 00:20:00,774 - Někdo tu kopal. - Jak to víš? 219 00:20:03,068 --> 00:20:05,070 Je tu pohřbeno hodně policistů? 220 00:20:06,196 --> 00:20:07,072 Jo. 221 00:20:15,580 --> 00:20:18,500 - Co tenhle? - Kevin pracoval na oddělení prostituce. 222 00:20:21,836 --> 00:20:25,090 - O co tady jde? - Myslím, že někdo vyhrabává mrtvé policisty a nasazuje je zpět do ulic. 223 00:20:25,590 --> 00:20:27,842 - Cože? Jak je to možné? - Zombie. 224 00:20:29,344 --> 00:20:33,807 S použitím magie znovuoživená těla, která mohou jak chodit, tak i mluvit. Ale někdo je ovládá. 225 00:20:43,107 --> 00:20:45,526 To je--? Můj otec, je...? 226 00:20:46,236 --> 00:20:47,904 Ne. 227 00:20:48,738 --> 00:20:50,698 - Zem je neporušená. - Jsi si jistý? 228 00:20:51,240 --> 00:20:53,159 Jsem. 229 00:21:09,383 --> 00:21:11,219 Jsi v pořádku? 230 00:21:12,512 --> 00:21:14,263 Kdo tohle dělá? 231 00:21:20,102 --> 00:21:22,396 Můžeš pomoct Emmě v kuchyni? 232 00:21:28,861 --> 00:21:31,405 - Je mi líto, už ne-- co--? - Je tady Gunn? 233 00:21:31,989 --> 00:21:33,991 Ne. Před chvíli odešel s kamarády. Proč? 234 00:21:34,492 --> 00:21:36,827 - Řekl kam jde? - 45th Street, myslím. 235 00:21:36,994 --> 00:21:40,247 - Začnu tam. Budu na telefonu, pokud se ti ozve. - Počítej se mnou! 236 00:21:41,373 --> 00:21:45,127 - Jasně. - Asi potřebuješ pomoc. 237 00:21:45,753 --> 00:21:48,130 Všichni mí obvyklí zaměstnanci jsou moc vyděšení než aby přišli. 238 00:21:48,881 --> 00:21:52,843 - Kde bych měla začít? - Jak jsi na tom se skládáním prádla? 239 00:21:53,886 --> 00:21:56,347 Jsem herečka. Můžu předstírat. 240 00:22:00,142 --> 00:22:01,602 Hej! To je moje-- 241 00:22:03,270 --> 00:22:06,315 Promiň. Mám přesně takovou halenku. 242 00:22:07,024 --> 00:22:11,195 Ta ženská v obchodě říkala, že je to unikát. Lhářka. 243 00:22:15,783 --> 00:22:17,284 Je mi líto. Už nemám žádnou volnou postel. 244 00:22:17,659 --> 00:22:20,871 No tak, zlato, venku není bezpečno ani pro člověka ani pro zvíře. 245 00:22:21,413 --> 00:22:25,501 Je mi to vážně líto. Ale opravdu už nemám žádnou volnou postel. 246 00:22:26,418 --> 00:22:28,670 Nemusíš si o mě dělat starosti. 247 00:22:28,921 --> 00:22:31,548 Určitě najdu někoho, kdo se rád podělí. 248 00:22:32,674 --> 00:22:34,301 Ach ano. 249 00:22:35,177 --> 00:22:37,596 Spousta kandidátů. 250 00:22:39,556 --> 00:22:43,727 - Opravdu si myslím, že bude lepší, když odejdeš. - Asi byste měl jít. 251 00:22:45,812 --> 00:22:47,731 Tohle je útulek nebo ne? 252 00:22:48,315 --> 00:22:51,902 Tak to je tak, že prostě dneska potřebuju nějaký přístřeší. 253 00:22:52,694 --> 00:22:54,863 Hej! Hej! 254 00:22:55,822 --> 00:22:58,909 Nech ho jít. Nechci žádné potíže. 255 00:23:00,202 --> 00:23:01,411 Uvidíme se později. 256 00:23:02,704 --> 00:23:04,623 Hej! Sleduj, kámo. 257 00:23:05,207 --> 00:23:07,375 - Jacksone. - Koukni sem. 258 00:23:09,586 --> 00:23:11,755 Poslední dobou ses mi nějak vyhýbal, Rayi? 259 00:23:12,714 --> 00:23:16,092 - Ne? Myslíš, že jsem na tebe nasranej? - Nevím. 260 00:23:16,468 --> 00:23:20,013 Třeseš se, Rayi. Proč jsi nervózní? 261 00:23:23,350 --> 00:23:26,102 Nemyslíš si, že tě chci zabít nebo tak něco, že ne? 262 00:23:26,478 --> 00:23:28,438 - Huh? - Ne. 263 00:23:30,857 --> 00:23:35,028 Nikdy bych tě nezabil tady. Ne před všemi těmi krásnými dámami. 264 00:23:35,236 --> 00:23:38,490 Víš, že bych tě nikdy nezabil tady. 265 00:23:43,369 --> 00:23:45,914 Říkám jen, že mě nesmí s tímhle vidět... 266 00:23:46,497 --> 00:23:50,168 - ...protože jestli jo, tak nemáme šanci je dostat. - Nejdřív musíme něco vyvolat. 267 00:23:50,877 --> 00:23:54,631 - Nikdy jsem nemusel tak složitě hledat trable. - Hele, 45th Street. 268 00:23:55,256 --> 00:23:57,842 - Takže? - To si děláš srandu. Tohle je území gangu. 269 00:23:58,384 --> 00:24:00,887 Jestli nás tady uvidí, okamžitě nás vyprovodí pryč. 270 00:24:01,512 --> 00:24:04,974 - Proto tady nejsou ani žádní poldové. - Řekl jsem, že klidně můžete jít. 271 00:24:05,892 --> 00:24:09,020 Říkám, že když něco udělám, jdu do toho. 272 00:24:10,271 --> 00:24:14,066 Sakra. Někdo tu má apokalypsu a zapomněl nás pozvat? 273 00:24:21,532 --> 00:24:25,119 - Co to děláš? - Dělám? Nic. Procházím se. 274 00:24:25,912 --> 00:24:28,581 Položte ruce na zeď, ustupte a roztáhněte nohy. 275 00:24:29,040 --> 00:24:30,917 Zatýkáte nás? 276 00:24:34,045 --> 00:24:38,007 - Dělejte, co sem vám nařídil. - Jen chci vědět, jestli jsme zatčeni. 277 00:24:38,424 --> 00:24:42,678 - Otočte se tváří ke zdi. Hned. - Nechci se s vámi hádat... 278 00:24:43,429 --> 00:24:46,640 ...ale chci vědět, co jsme udělali špatného. Víte, jaký zákon jsme porušili. 279 00:24:47,808 --> 00:24:50,978 Protože kdybychom to věděli, příště se této chyby můžeme vyvarovat. 280 00:24:51,562 --> 00:24:53,314 Nebudu to opakovat. 281 00:24:53,439 --> 00:24:56,066 Strážníku, počkejte! Je to můj přítel. 282 00:24:57,193 --> 00:25:00,487 Velmi dobrý přítel. Jsem si jistý, že nespáchal žádn-- 283 00:25:13,584 --> 00:25:14,960 Wesley! 284 00:25:22,968 --> 00:25:24,636 Má ještě jednu zbraň! 285 00:25:31,727 --> 00:25:34,104 Chlape! Chlape! 286 00:25:35,063 --> 00:25:37,316 - Padáme odsud. - Pomozte mi vzít Wesleyho. 287 00:25:40,068 --> 00:25:43,322 - Je ještě někomu zima? - Už je to dobrý. Vezmem tě někam do tepla. 288 00:25:44,448 --> 00:25:46,408 Pomozte mi ho zvednout! No tak! 289 00:25:47,576 --> 00:25:48,952 No tak! 290 00:25:50,078 --> 00:25:52,289 Já jsem ho zastřelil. Střelil jsem poldu. 291 00:25:52,581 --> 00:25:54,499 - Nebylo na výběr. - Musíme vypadnout! 292 00:25:55,083 --> 00:25:57,878 Zabil jsem policajta. Podívej se! Je mrtvej. 293 00:25:58,628 --> 00:26:00,714 - Nevypadá až tak "mrtvě". - Jdeme! 294 00:26:03,633 --> 00:26:06,303 - Máme případ. - Nějaké úmrtí? 295 00:26:06,761 --> 00:26:08,847 Máme svědky. Potřebuju posilu. 296 00:26:14,895 --> 00:26:18,732 Zpomalte. Musím zkusit zastavit krvácení. Honem! 297 00:26:29,284 --> 00:26:30,577 Tady. 298 00:26:33,038 --> 00:26:35,206 Položte ho. Opatrně! Opatrně! 299 00:26:36,791 --> 00:26:39,669 911, musíte zavolat 911. 300 00:26:40,545 --> 00:26:44,340 - K čertu s poldama. Tohle ti udělali oni. - Záchranku. 301 00:26:44,924 --> 00:26:46,593 Oh. 302 00:26:47,427 --> 00:26:50,388 - Fajn, jdi zpátky a hlídej. - Dobře. 303 00:26:53,683 --> 00:26:56,936 - Řekni jim, ať vypnou sirény. - 911, co máte za problém? 304 00:27:03,318 --> 00:27:05,111 Je tady pěkně ticho. 305 00:27:22,712 --> 00:27:23,754 Můžu vám nějak pomoct? 306 00:27:23,963 --> 00:27:27,758 Vyšetřuju stížnosti ohledně toho, jak v tomto okrsku řeší policisté problémy. 307 00:27:28,342 --> 00:27:30,219 Nenáleží tohle vnitřním záležitostem? 308 00:27:30,845 --> 00:27:32,847 No, beru to docela osobně. 309 00:27:34,599 --> 00:27:37,852 - Kde jsou všichni? - Dneska nás je tu jen pár. 310 00:27:38,352 --> 00:27:39,687 Málo potíží? 311 00:27:40,229 --> 00:27:43,024 Kriminalita v tomhle okrsku klesá. Děláme to správně. 312 00:27:43,357 --> 00:27:45,860 - Kdo za to nese zásluhu? - Je to úsilí celého týmu. 313 00:27:46,485 --> 00:27:49,363 Ale kapitán je ten, co to vede. 314 00:27:50,239 --> 00:27:52,491 - Můžeme s ním mluvit? - Není tu. 315 00:27:52,742 --> 00:27:54,368 Ale můžete to zkusit později. 316 00:27:55,244 --> 00:27:58,622 Tenhle váš kapitán, řídí on se předpisy? 317 00:28:03,377 --> 00:28:06,547 Nemusím vám říkat, kdo ovládal tyhle ulice. 318 00:28:07,131 --> 00:28:10,467 Prašivý homelesáci. Sakra, bál jsem se dělat svou práci sám. 319 00:28:11,510 --> 00:28:12,595 Oh, vážně? 320 00:28:12,761 --> 00:28:14,305 Máme teď silnější policii. 321 00:28:19,018 --> 00:28:22,479 - Ambulance sem dolů nemůže přijet. - Sklapni než tě uslyší. 322 00:28:29,027 --> 00:28:31,780 - Myslím, že na to nejsem nejlépe. - Budeš v pohodě. 323 00:28:32,781 --> 00:28:35,075 Střela jako je tahle? 324 00:28:35,284 --> 00:28:39,371 Viděl jsem lidi mnohem hůř postřelený a ani je to nezpomalilo. 325 00:28:46,545 --> 00:28:47,754 Je tady! 326 00:28:48,422 --> 00:28:50,007 No tak, honem. Pohyb! 327 00:28:51,550 --> 00:28:54,219 Ok, raz, dva, tři. 328 00:28:59,057 --> 00:29:01,935 - Sejdeme se v útulku. Ano? Kryjte si záda. - Fajn. 329 00:29:02,811 --> 00:29:05,105 Hej, já jsem s ním. 330 00:29:18,451 --> 00:29:20,954 Je to dobrý. Už jsme skoro tam. 331 00:29:24,082 --> 00:29:27,168 Něco se tam děje. Půjdu se podívat o co jde. 332 00:29:30,338 --> 00:29:31,798 Hej, musíte nás nechat projet. Máme... 333 00:29:32,215 --> 00:29:33,383 Ne! Ne! 334 00:29:34,092 --> 00:29:35,427 Hej 335 00:29:39,097 --> 00:29:40,265 Vydrž! 336 00:30:15,425 --> 00:30:17,301 Zastavuješ? Co chceš dělat? 337 00:30:17,927 --> 00:30:21,347 Snažím se přežít. Pomoz mi ho dostat dovnitř. No tak, Wesi. 338 00:30:22,932 --> 00:30:25,810 - Vem si tohle. - No tak chlape, mám tě. 339 00:30:26,686 --> 00:30:30,940 Annie, otevři! To jsem já, G! Otevři! Honem! 340 00:30:33,526 --> 00:30:36,112 - Ježiši, co se stalo? - Postřelili ho. 341 00:30:36,654 --> 00:30:38,864 - Kdo? - Poldové. Nejsou to lidé. 342 00:30:56,006 --> 00:30:57,716 Všichni pasažéři na palbě. 343 00:30:58,509 --> 00:31:01,387 - Máme plnou kontrolu, - Počkejte na posily. 344 00:31:01,637 --> 00:31:05,391 Zabezpečte celé oddělení. Vyčistěte budovu. 345 00:31:13,524 --> 00:31:15,109 Neměl právo. 346 00:31:15,401 --> 00:31:16,652 Já vím kámo. 347 00:31:18,529 --> 00:31:20,114 Wesley. Já... 348 00:31:22,283 --> 00:31:25,119 - Co můžu udělat? - Tlačte na zranění. 349 00:31:27,287 --> 00:31:28,247 Ok. 350 00:31:29,790 --> 00:31:32,751 OK. Mám to. Vydrž. Je to dobrý. 351 00:31:36,046 --> 00:31:38,465 - Jsme tu v bezpečí? - Je to tu bezpečnější než venku. Musíme zamknout všechny dveře. 352 00:31:39,174 --> 00:31:40,968 Všichni se musí držet dál od oken! 353 00:31:41,677 --> 00:31:43,887 Slyšeli jste ho. Jdeme, honem! 354 00:31:48,559 --> 00:31:49,977 Sakra, to je hnusný. 355 00:31:50,435 --> 00:31:51,853 Jacksone? 356 00:31:52,312 --> 00:31:53,355 Co tady sakra děláš? 357 00:31:54,189 --> 00:31:56,358 Jak poldy udržíme venku? 358 00:31:56,692 --> 00:31:58,360 Říkám, pusť je dovnitř, brácho. 359 00:31:59,820 --> 00:32:01,446 Vím, jak s poldama jednat. 360 00:32:02,948 --> 00:32:04,992 Tenhle životní styl ti pořád vychází? 361 00:32:05,450 --> 00:32:10,205 - Netvař se kvůli mě tak nadutě. Vím, odkud pocházíš. - Tam odkud pocházím, ty neporážíš komunitu. Snaž se to napravit. 362 00:32:11,081 --> 00:32:13,291 Dělám si jen svoje věci. 363 00:32:14,209 --> 00:32:17,879 Tvoje věci všem ubližují! Proč si myslíš, že nikoho nezajímá, co se tady děje? 364 00:32:18,588 --> 00:32:22,217 - Protože jsou to rasistický prasata. - Tak je to. A to jsou lidé jako ty. 365 00:32:22,968 --> 00:32:26,012 Kriminálníci se zbraní, kteří udržují koloběh. 366 00:32:27,347 --> 00:32:31,142 - To není můj problém. - Ne! Je to můj problém, ok? Protože mi postřelili kámoše! 367 00:32:32,352 --> 00:32:37,232 Jo, bílej chlápek umírá. Ne že bych kvůli tomu ztratil klidný spaní. 368 00:32:39,234 --> 00:32:41,945 Hej, tohle si nemůžeme dovolit. Ne teď! 369 00:32:42,362 --> 00:32:44,572 - Všem jednotkám, - Jeďte. 370 00:32:45,490 --> 00:32:48,159 A udržte to v tichosti, žádná střelba. 371 00:32:49,244 --> 00:32:51,413 - Jde to s ním z kopce. - Ne, no tak. 372 00:32:52,997 --> 00:32:54,082 Co? 373 00:32:54,249 --> 00:32:58,878 Myslím, že má vnitřní krvácení. Tady mu ale nepomůžeme. Musíme ho rychle dostat k Sv. Johnovi. 374 00:33:00,505 --> 00:33:03,841 - Hele, tam se nemůžeme vrátit, jasný? Viděl jsi, co mu udělali. - Umírá. 375 00:33:04,259 --> 00:33:08,638 Hned ho vezmeme do nemocnice! Je mi fuk, kdo je tam venku! 376 00:33:11,140 --> 00:33:12,517 Dobrá, běžte ke dveřím. 377 00:33:16,145 --> 00:33:17,814 - Kam jdeme? - Do nemocnice. 378 00:33:18,022 --> 00:33:19,649 To mi zní rozumně. 379 00:33:34,288 --> 00:33:35,414 Jsou tady. 380 00:33:45,091 --> 00:33:46,259 Vem si tuhle pálku. Určitě ji použij! 381 00:33:46,342 --> 00:33:49,053 Všechno proti oknům. Pohyb! Rychle! 382 00:33:58,854 --> 00:34:00,564 Fajn, zatlučte to. 383 00:34:01,982 --> 00:34:03,609 Zkontrolujte dveře do kuchyně. 384 00:34:19,500 --> 00:34:20,501 Můžu nějak pomoct? 385 00:34:24,505 --> 00:34:27,466 - Promiňte, co to děláte? - Rozhlížím se. 386 00:34:29,510 --> 00:34:31,303 - Kdo jste? - Angel. 387 00:34:32,012 --> 00:34:36,767 No, Angele, pokud něco potřebujete, jsem si jistý, že dole bude určitě někdo, kdo vám bude ochotný pomoci. 388 00:34:38,268 --> 00:34:40,229 Vlastně potřebuju mluvit s váma. 389 00:34:40,771 --> 00:34:43,607 - O čem? - Co takhle o vašich... 390 00:34:44,525 --> 00:34:46,527 ...mrtvých policistech. 391 00:34:53,283 --> 00:34:56,161 Možná bysme měli mluvit raději o vás. 392 00:34:59,539 --> 00:35:01,083 Jak je zastavím? 393 00:35:09,174 --> 00:35:10,550 Zopakuji svoji otázku. 394 00:35:15,680 --> 00:35:16,807 Pohyb lidi! 395 00:35:21,311 --> 00:35:23,730 Všechny jednotky jsou zaneprázdněné, zkuste to prosím znovu. 396 00:35:24,439 --> 00:35:27,150 Na tohle teď není čas! 397 00:35:27,567 --> 00:35:30,737 Jestli mají jednotky plno práce, sežeňte nějaké nové jednotky hned teď! 398 00:35:35,700 --> 00:35:37,535 Zvedněte je tam nahoru. 399 00:35:43,833 --> 00:35:46,211 - Jak je zastavím? - Jsou to dobří policisté. 400 00:35:46,961 --> 00:35:49,714 Riskovali svůj život! Zemřeli na ulici! 401 00:35:50,715 --> 00:35:53,551 - Měl bys je tak nechat. - Nechci je zradit! 402 00:35:59,682 --> 00:36:01,267 Ok, jdeme! 403 00:36:05,939 --> 00:36:08,358 - Dostaňte děcka dozadu! - Vemte je nahoru. 404 00:36:58,491 --> 00:37:00,409 Gunne! 405 00:37:00,993 --> 00:37:02,578 Gunne! 406 00:37:02,870 --> 00:37:03,788 Pomoc! 407 00:37:19,553 --> 00:37:22,139 - Vypadni. - Jak je kontroluješ? 408 00:37:25,184 --> 00:37:26,602 Vnitřnosti? 409 00:37:31,440 --> 00:37:33,025 Dveře už to nevydrží! 410 00:37:34,568 --> 00:37:35,527 Utíkejte! 411 00:37:50,834 --> 00:37:54,046 Tady to máme. Bůžek Granatha, boha zombie. 412 00:37:54,588 --> 00:37:55,964 Ne! 413 00:38:13,523 --> 00:38:14,816 Děti. 414 00:38:15,400 --> 00:38:16,777 Wesley! 415 00:38:21,031 --> 00:38:22,657 Připrav sanitku. 416 00:38:24,159 --> 00:38:25,619 Pomozte mi ho vzít. 417 00:38:26,328 --> 00:38:29,581 Promiň. Ulice jsou teď pro mě bezpečnější. 418 00:38:31,333 --> 00:38:33,126 Čas jít do práce. 419 00:38:34,461 --> 00:38:36,213 Jdeme. 420 00:38:38,840 --> 00:38:39,966 No tak, zlato. 421 00:38:40,717 --> 00:38:42,552 - Tak a je to. - Ok. 422 00:38:54,481 --> 00:38:56,941 Ahoj, myslel jsem, že bys možná ráda věděla, že jsem se postaral o náš malý policejní problém. 423 00:38:58,860 --> 00:39:00,820 Zprávy z toho okrsku. 424 00:39:03,865 --> 00:39:06,409 Asi před třemi měsíci tam byla vražda každé dva týdny... 425 00:39:06,367 --> 00:39:09,829 ...znásilnění každé dva dny, loupež každou hodinu. 426 00:39:10,747 --> 00:39:13,124 A tohle jsme společnosti vrátili zpět. 427 00:39:13,875 --> 00:39:15,376 S tím můžu žít. 428 00:39:15,752 --> 00:39:18,379 Naučil jsi se žít se spoustou věcí, co? 429 00:39:23,885 --> 00:39:26,012 Tahle práce mě dovádí k šílenství. 430 00:39:26,387 --> 00:39:27,889 Znám ten pocit. 431 00:39:31,392 --> 00:39:33,478 Pro vás, detektive. 432 00:39:33,895 --> 00:39:35,021 Díky. 433 00:39:39,525 --> 00:39:42,111 Wyndam-Pryce. Není to ten, co pracuje pro tebe? 434 00:40:04,300 --> 00:40:06,010 Ahoj. 435 00:40:11,807 --> 00:40:13,893 - Ahoj. - Jak to jde? 436 00:40:16,812 --> 00:40:18,689 Cítím, že bych se měl potýkat s bolestí. 437 00:40:19,315 --> 00:40:21,358 To ti udělá střelná rána. 438 00:40:22,443 --> 00:40:23,611 Přesto... 439 00:40:27,448 --> 00:40:29,617 To je morfium? 440 00:40:31,827 --> 00:40:33,537 No, to je zatraceně příjemný. 441 00:40:58,103 --> 00:40:59,480 Co tady děláš? 442 00:41:00,606 --> 00:41:02,065 Slyšel jsem o Wesleym. 443 00:41:02,483 --> 00:41:07,029 Skvěle. Dost zlý, že až střelný zranění s tebou pohne. 444 00:41:08,739 --> 00:41:10,782 Wesley tě teď nepotřebuje. 445 00:41:11,241 --> 00:41:13,785 My tě nepotřebujeme. 446 00:41:14,995 --> 00:41:18,707 Odešel jsi. Udělej nám laskavost a drž se dál. 447 00:41:43,356 --> 00:42:29,527 Subtitles translated and modified by Sarah Correction made by Lena (Wolfram&Hart Team 2005) www.buffy-angel.org