1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 velikost souboru: 393 MB 1 00:00:22,231 --> 00:00:23,880 Lenny, prosím. 2 00:00:24,108 --> 00:00:25,016 Ne. 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,760 Myslela sis, že tě nepůjdu hledat? Zvlášť potom, co jsi mě ponížila... znovu? 4 00:00:29,739 --> 00:00:31,346 Nic jsem neudělala! 5 00:00:31,616 --> 00:00:33,004 - Přísahám. Nikdy bych... - Ne! 6 00:00:34,745 --> 00:00:37,049 Vím, co děláš. Vidím to. 7 00:00:37,873 --> 00:00:41,648 Muži... lži... tohle je naposled, sakra! 8 00:00:44,129 --> 00:00:46,288 Co sis vzal, zlato? 9 00:00:46,632 --> 00:00:48,822 Takový jsi jen, když... 10 00:00:52,888 --> 00:00:55,484 Co chceš dělat? Zabít mě tady? 11 00:00:56,642 --> 00:00:57,996 Někdo uslyší můj křik. 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,635 V centru L.A. v noci? 13 00:01:02,898 --> 00:01:04,327 Nikdo to neuslyší, Rachel. 14 00:01:04,774 --> 00:01:06,746 Nikdo, koho by to zajímalo. 15 00:01:07,903 --> 00:01:09,029 A navíc... 16 00:01:09,780 --> 00:01:11,531 ...tohle skončíme rychle. 17 00:01:12,281 --> 00:01:13,742 Prosím... 18 00:01:14,785 --> 00:01:15,953 Ne. 19 00:01:16,661 --> 00:01:19,373 Je mi to líto. Já už to nemůžu snášet. 20 00:01:21,041 --> 00:01:24,722 Ubohý Lenny. To už dál nevydržíš terorizovat svojí přítelkyni? 21 00:01:25,421 --> 00:01:26,733 Štěstí pro tebe, že to můžu zastavit. 22 00:01:34,805 --> 00:01:35,754 Rachel, jsi v pořádku? 23 00:01:38,558 --> 00:01:39,727 - Je...? - Je v pořádku. 24 00:01:40,435 --> 00:01:42,113 Ale chvíli bude mimo. 25 00:01:42,938 --> 00:01:45,462 Nemůžu uvěřit, že jsi se ukázal. 26 00:01:46,691 --> 00:01:48,298 No, tak zněla dohoda, ne? 27 00:01:49,819 --> 00:01:54,533 Jak ti můžu poděkovat, záhadný tmavě oděný fešáku? 28 00:01:54,825 --> 00:01:59,183 To je v pořádku, slečno, tvé slzy vděčnosti mi stačí. 29 00:02:00,455 --> 00:02:03,781 Víš, kdysi jsem byl zlý upír, 30 00:02:04,209 --> 00:02:07,337 ale láska a otravná kletba mě zbavily tesáků. 31 00:02:07,963 --> 00:02:12,175 Teď už jsem jen velké chlupaté štěně s děsivými zuby. 32 00:02:13,594 --> 00:02:15,346 Ne, ne na vlasy! Na vlasy nikdy! 33 00:02:16,096 --> 00:02:19,808 Ale musí být způsob, jak bych mohla prokázat svou vděčnost. 34 00:02:20,476 --> 00:02:23,551 Ne, pomáhat těm, kteří to potřebují, je má práce. 35 00:02:24,228 --> 00:02:27,139 A vybuzení spousty sexuálního napětí, 36 00:02:27,357 --> 00:02:30,307 a moci odtančit jako velekolepý buzík, 37 00:02:30,485 --> 00:02:32,831 je mi opravdu dostatečnou odměnou. 38 00:02:33,613 --> 00:02:36,763 Chápu. Mám synovce, který je gay, tak... 39 00:02:37,367 --> 00:02:40,016 Už nic neříkej. Zlo je stále na nohou! 40 00:02:40,495 --> 00:02:43,769 A už mi téměř dochází ten teploušský gel na vlasy, který mám tak rád! 41 00:02:44,249 --> 00:02:47,178 Rychle do Angel-mobilu a pryč! 42 00:02:54,259 --> 00:02:55,761 Jen tak dál. 43 00:02:56,762 --> 00:02:59,473 Hraj si na velkého urostlého hrdinu, dokud můžeš. 44 00:03:01,141 --> 00:03:03,738 Na tvé cestě tě čeká pár překvapení. 45 00:03:04,269 --> 00:03:05,917 Prsten Amarra. 46 00:03:06,772 --> 00:03:09,775 Návštěva tvého starého kámoše Spika. 47 00:03:10,526 --> 00:03:11,839 A jo... 48 00:03:12,403 --> 00:03:14,894 ...tvoje strašlivá ohavná smrt. 1 00:04:22,420 --> 00:04:24,766 Další nepřerušovaný 40 minutový blok hudby. 2 00:04:24,923 --> 00:04:27,885 Posloucháte jediný alternativní... 3 00:04:28,676 --> 00:04:30,428 ...KLA Rock. 4 00:04:31,180 --> 00:04:35,172 Je 11:05. Víte, jaká je vaše karma? 5 00:04:39,313 --> 00:04:42,023 Tohle je tak děsivý. Náš první dobrovolný klient. 6 00:04:42,441 --> 00:04:44,233 Vše jde podle plánu! 7 00:04:44,942 --> 00:04:46,773 Vidět dívku v nesnázích, vidět Angela, 7 00:04:46,842 --> 00:04:48,623 jak jí zachrání před jejím neodbytným zdrogovaným přítelem. 8 00:04:49,322 --> 00:04:51,001 Vidět přítele jít do vězení. 9 00:04:51,199 --> 00:04:52,295 A vidět... 10 00:04:53,702 --> 00:04:54,755 ...účet! 11 00:04:55,578 --> 00:04:57,154 Ta-dá! 12 00:05:01,210 --> 00:05:02,668 - Co? - Nic. 13 00:05:03,087 --> 00:05:05,025 Děláš tu báječnou práci. Vypadá to velmi úředně. 14 00:05:05,589 --> 00:05:08,425 Tak proč nemáš radost z našeho prvního platícího klienta? 15 00:05:08,717 --> 00:05:11,908 Protože to, co držíš v ruce nejsou peníze, ale pošta. 16 00:05:12,471 --> 00:05:15,245 Je velký rozdíl mezi tímhle a dostat doopravdy zaplaceno. 17 00:05:15,599 --> 00:05:18,268 Ale ona musí zaplatit! Účet! 18 00:05:18,727 --> 00:05:20,886 Je to pravidlo celé naší, skoro, společnosti! 19 00:05:21,230 --> 00:05:25,462 A neplacení? To je jen další populární pravidlo naší společnosti, hlavně u těch na mizině. 20 00:05:25,713 --> 00:05:28,654 Ne, že bych se sám dopustil takové ohavnosti. 21 00:05:29,363 --> 00:05:31,115 Tak co tím chceš říct. Proč se tím vzrušovat? 22 00:05:31,240 --> 00:05:35,597 Já jen říkám, že jestli někdy chceme společně pořádat plavbu na Bahamy, 23 00:05:36,244 --> 00:05:38,319 tak potřebujeme mnohem víc bohatých zákazníků. 24 00:05:38,747 --> 00:05:41,186 A alternativní realitu, ve které je z tebe Matthew McConaughey. 25 00:05:41,875 --> 00:05:42,896 Ahoj, L.A. 26 00:05:43,752 --> 00:05:45,691 Oz? Ach můj bože. 27 00:05:46,255 --> 00:05:48,601 Ozi, tak ráda tě vidím. 28 00:05:49,383 --> 00:05:51,135 Starý dobrý Oz. 29 00:05:51,260 --> 00:05:53,783 Ozi. Oz! 30 00:05:53,866 --> 00:05:57,172 Nech mě hádat, ty bys mohl být Oz? 31 00:05:57,516 --> 00:05:59,268 - Dobrý odhad. - To je tak skvělý. 32 00:06:00,017 --> 00:06:02,135 Chci říct, jsi tady, v L.A. 33 00:06:02,521 --> 00:06:05,013 A jsi totálním ztělesněním všeho v Sunnydale. 34 00:06:05,649 --> 00:06:07,911 Je to břímě, ale zvládám to. 35 00:06:08,152 --> 00:06:09,798 Máme co dohánět. 36 00:06:10,653 --> 00:06:13,542 - Jak tam je? Jaký... jaký je Bronz? - Stejný. 37 00:06:13,781 --> 00:06:15,377 - A gang? - Mají se dobře. 38 00:06:15,658 --> 00:06:17,483 Dobře? Dobře! 39 00:06:18,162 --> 00:06:19,590 Dobře. 40 00:06:21,290 --> 00:06:22,603 - Skončili jsme? - Rozhodně. 41 00:06:25,043 --> 00:06:28,577 Tohle je Doyle. On tu, v uvozovkách, pracuje. 42 00:06:30,049 --> 00:06:33,740 Zaslechl jsem nějaké zvěsti, když tak mě opravte, že jste něco... 43 00:06:33,802 --> 00:06:36,867 - ...jako detektivové? - Ne, já jsem herečka. 44 00:06:36,930 --> 00:06:38,922 A docela úchvatná, když jsme u toho. 45 00:06:39,433 --> 00:06:42,394 A mezi mnoha rolemi jsem se rozhodla pomáhat Angelovi. 46 00:06:42,561 --> 00:06:44,094 Jo, on je detektiv. 47 00:06:44,438 --> 00:06:46,221 Nosí klobouk a zbraň? 48 00:06:46,939 --> 00:06:47,847 Jen zuby. 49 00:06:48,191 --> 00:06:50,684 To sedí. Kde je? 50 00:07:02,580 --> 00:07:04,187 - Ahoj, lidi. - Ahoj. 51 00:07:05,084 --> 00:07:06,335 - Ozi. - Angele. 52 00:07:06,335 --> 00:07:07,920 - Hezké překvapení. - Díky. 53 00:07:08,212 --> 00:07:10,077 - Zůstaneš dlouho? - Pár dnů. 54 00:07:11,340 --> 00:07:12,434 Jste vždycky takoví? 55 00:07:12,591 --> 00:07:14,093 Ne, většinou jsme skoupí na slovo. 56 00:07:14,468 --> 00:07:15,709 Pojď dál. 57 00:07:17,596 --> 00:07:18,649 Tak... 58 00:07:19,472 --> 00:07:21,297 - Rád tě vidím. - Nápodobně. 59 00:07:21,975 --> 00:07:25,530 Přijel jsem hlavně kvůli práci, ale taky ti dát tohle. 60 00:07:28,232 --> 00:07:30,578 Počkej chvíli, je to to, co si myslím? 61 00:07:32,611 --> 00:07:34,070 Je to drahokam Amarry. 62 00:07:34,488 --> 00:07:35,769 Ten a žádný jiný. 63 00:07:40,118 --> 00:07:41,578 Buffy chce, abys ho měl. 64 00:07:41,996 --> 00:07:43,090 Hele, Buffy. 65 00:07:43,246 --> 00:07:46,363 - Jak se má stará dobrá Buffy? - Ona je... 66 00:07:46,582 --> 00:07:49,752 Stále je to statečná malá Přemožitelka nebo se smutně plouží temnotou jako... 67 00:07:52,006 --> 00:07:53,465 ...nikdo tady. 68 00:07:55,134 --> 00:07:56,301 Má se dobře. 69 00:07:57,636 --> 00:07:58,731 Je to Buffy. 70 00:07:59,513 --> 00:08:03,799 A jsem si jistý, že se o to budeme zajímat později, ale teď bychom se měli soustředit na tohle, ne? 71 00:08:05,143 --> 00:08:06,822 Na co čekáš, chlape? Vezmi si ho! 72 00:08:07,021 --> 00:08:09,523 Dobrá, začínáš se kvůli tomu prstenu chovat divně. 73 00:08:10,149 --> 00:08:12,119 Odkdy jseš tak nadšenej z doplňků? 74 00:08:12,130 --> 00:08:13,672 Od té doby, co je doplněk cenný. 75 00:08:14,110 --> 00:08:17,312 A přináší svému nositeli 100% nesmrtelnost, pokud je upír. 76 00:08:17,655 --> 00:08:18,751 Nesmrtelnost? 77 00:08:20,783 --> 00:08:22,024 Páni. Ani kolíky ho nezabijou? 78 00:08:22,661 --> 00:08:24,704 Ne, nic. Ani kolíky, ani oheň. 79 00:08:25,163 --> 00:08:27,040 A nejlepší je, že ani sluneční světlo. 80 00:08:27,040 --> 00:08:29,417 Jen na to pomysli, opalování se u bazénu, 81 00:08:29,543 --> 00:08:32,065 odpolední představení, plus pár strip klubů, o kterých vím... 82 00:08:32,671 --> 00:08:35,266 ...a které mají skvělý bufet. 83 00:08:36,424 --> 00:08:37,520 Slyšel jsem to. 84 00:08:37,675 --> 00:08:39,542 - A je to od Buffy. - Jo. 85 00:08:40,179 --> 00:08:42,858 Tvůj kámoš Spike překopal Sunnydale, aby ho našel. 86 00:08:43,307 --> 00:08:45,422 Dostal spoustu ran od Buffy a nechal ho tam. 87 00:08:45,808 --> 00:08:47,227 Chce si být jistá, že bude v dobrých rukou. 88 00:08:47,686 --> 00:08:49,553 - Tak tě poslala. - Měl jsem to při cestě. 89 00:08:50,188 --> 00:08:51,648 A to ani neposlala vzkaz? 90 00:08:52,065 --> 00:08:53,160 Páni. 91 00:08:53,316 --> 00:08:54,557 To je opravdu... 92 00:08:56,444 --> 00:08:59,958 Tohle je jeden z těch okamžiků, kdy bych měla raději změnit téma, že jo? 93 00:09:00,824 --> 00:09:02,284 No tak, mám něco, co ti zvedne náladu. 94 00:09:02,700 --> 00:09:06,142 Proč si ten prsten nenandáš a já tě probodnu. Bude legrace! 95 00:09:07,081 --> 00:09:07,988 Možná později. 96 00:09:08,331 --> 00:09:10,490 - Copak ti přeskočilo? - Řekl jsem možná později, Doyle. 97 00:09:12,711 --> 00:09:15,057 Dobrá, je to tvá věc. 98 00:09:16,465 --> 00:09:18,915 Ale já jdu slavit dolů do hospody. 99 00:09:19,593 --> 00:09:22,626 Chodí oslavovat i otevření poštovní schránky do hospody. 100 00:09:23,347 --> 00:09:25,787 - Jdeš, Ozi? - Jo. Mohl bych si něco dát. 101 00:09:26,475 --> 00:09:27,570 Jděte napřed. 102 00:10:20,153 --> 00:10:21,759 Bože. 103 00:10:23,281 --> 00:10:24,742 Víš, co by mi právě teď opravdu bodlo? 104 00:10:25,159 --> 00:10:27,493 Jedna z těch mysl ochromujících... 105 00:10:27,660 --> 00:10:30,226 ...hlavu drtících vizí, které čas od času dostávám. 106 00:10:30,788 --> 00:10:33,166 Protože to by mě teď opravdu zabilo. 107 00:10:33,916 --> 00:10:35,887 Je na to nějaký trik? 108 00:10:36,419 --> 00:10:40,580 Myslím, že ten trik spočívá v tom, že odložíš pivo, dřív než začneš citovat Angelin Popel... 109 00:10:40,799 --> 00:10:42,082 ...a plakat jako dítě. 110 00:10:43,301 --> 00:10:45,417 - Hele, to je dobrá kniha. - To už jsem slyšela. 111 00:10:46,429 --> 00:10:50,402 Ale dost pochybuju, že hlavními postavami jsou Betty a Barney Rubblovi, 112 00:10:50,520 --> 00:10:52,415 jak jsi vehementně tvrdil minulou noc. 113 00:10:53,312 --> 00:10:57,377 A taky si myslím, že Oz neocenil to, že jsi mu celý večer říkal můj malý Bam-Bame. 114 00:11:24,593 --> 00:11:25,646 Haló? 115 00:11:26,469 --> 00:11:27,376 Haló? 116 00:11:27,721 --> 00:11:29,837 - Angele. - Rachel? To jsi ty? 117 00:11:30,849 --> 00:11:34,280 Oni Lennyho pustili. Právník povídal něco... 118 00:11:34,603 --> 00:11:35,510 ...o formální stránce. 119 00:11:35,853 --> 00:11:37,282 Hned jsem tam. 120 00:11:47,116 --> 00:11:48,064 Angele. 121 00:11:48,991 --> 00:11:52,349 Věřím, že máš něco, co hledám. Malou, zářivou cetku? 122 00:11:54,622 --> 00:11:57,699 Možná bys měl jít domů, Spiku. Drahokam Amarry zůstane u mě. 123 00:12:03,381 --> 00:12:06,603 Proč? Protože jsi teď Angel, upíří detektiv? 124 00:12:07,135 --> 00:12:08,637 Jsem tak vyděšený. 125 00:12:09,637 --> 00:12:11,505 Co bude dál? Upíří kovboj? 126 00:12:11,515 --> 00:12:12,463 Upíří hasič? 127 00:12:13,391 --> 00:12:15,111 Ach, upíří baletka. 128 00:12:15,269 --> 00:12:16,843 Rád dělám svou práci nohama. 129 00:12:33,412 --> 00:12:35,497 Takže se popereme? 130 00:12:35,913 --> 00:12:37,665 To je tvá velkolepá strategie, jak dostat prsten zpět? 131 00:12:38,416 --> 00:12:39,323 Hej, já měl plán! 132 00:12:42,796 --> 00:12:44,547 - Ty? A plán? - Dobrý plán. 133 00:12:44,672 --> 00:12:46,978 Chytrý. Pečlivě rozvržený. 134 00:12:47,800 --> 00:12:49,199 Ale začal jsem se nudit. 135 00:12:52,181 --> 00:12:53,900 Všechno to pozorování, čekání... 136 00:12:54,682 --> 00:12:56,842 Do nohou mě začínala brát křeč. 137 00:12:58,437 --> 00:13:01,711 Tak už bylo dost tohohle "bouchni a zavtipkuj". Prostě mi řekni, kde je ten zatracený prsten. 138 00:13:02,191 --> 00:13:04,568 Nehodil by se ti k obleku. 139 00:13:16,579 --> 00:13:17,821 Cordelie. 140 00:13:18,456 --> 00:13:19,667 Vypadáš báječně. 141 00:13:20,959 --> 00:13:23,002 - Zhubla jsi? - Ano. 142 00:13:23,462 --> 00:13:25,578 Je tu skvělá tělocvična na... 143 00:13:25,963 --> 00:13:27,017 Hej. 144 00:13:28,466 --> 00:13:29,926 Dostanu ten prsten. 145 00:13:30,344 --> 00:13:33,565 Tohle neskončí, dokud se jeden z nás nepromění v hromádku prachu, kámo. 146 00:13:34,097 --> 00:13:35,078 Jsi v pořádku? 147 00:13:35,974 --> 00:13:39,082 - Nejdůležitější je, co je s prstenem? - Je v bezpečí. 148 00:13:40,978 --> 00:13:42,846 To samý ale nemůžu říct o vás dvou. 149 00:13:43,481 --> 00:13:46,453 Nejlepší by bylo, kdybyste se schovali, dokud to neskončí. Spike je na lovu. 150 00:13:46,609 --> 00:13:48,185 Vem ji k sobě. 151 00:13:48,487 --> 00:13:50,531 K němu domů? Proč prostě nemůžu jít k sobě? 152 00:13:50,988 --> 00:13:53,617 Protože tě zná, Cordelie. Když bude chtít, tak tě vystopuje. 153 00:13:54,117 --> 00:13:56,233 Jo, ale není pozvaný. Nemůže vejít. 154 00:13:56,619 --> 00:13:58,444 Ne, ale může to tam vypálit do základů. 155 00:13:59,122 --> 00:14:00,478 Dobře, tak jdeme k Doylovi. 156 00:14:01,000 --> 00:14:02,053 A co ty? 157 00:14:02,250 --> 00:14:04,003 Víš, že se pro tebe vrátí dříve nebo později. 158 00:14:04,753 --> 00:14:06,796 - Já vím. - Tak, co budeš dělat? 159 00:14:07,256 --> 00:14:08,496 Najdu ho první. 160 00:14:09,757 --> 00:14:11,509 Dobře, jdeme. 1 00:14:22,836 --> 00:14:23,929 Ne Spice. 2 00:14:24,087 --> 00:14:28,185 To je ten pták na Broadwayi. Spike jako hřeby na železnici. 3 00:14:29,718 --> 00:14:31,542 Jo, upír správně. 4 00:14:32,220 --> 00:14:33,314 Ne. 5 00:14:34,096 --> 00:14:35,557 Dobře, tak děkuju. 6 00:14:37,850 --> 00:14:39,644 Frankie Třínožka? Velké ne. 7 00:14:39,728 --> 00:14:44,263 Frankie Třínožka? Mám to. Je to nějaký třínohý démon, že jo? 8 00:14:44,733 --> 00:14:45,566 Ne, je to člověk. 9 00:14:45,984 --> 00:14:47,954 Tak proč se jmenuje... ach... 10 00:14:49,736 --> 00:14:52,626 Hele, poslouchej, proč si nesedneš. Udělej si pohodlí. 11 00:14:53,490 --> 00:14:57,505 Angel říkal, že mám projít všechna jména ve svém adresáři, dokud nezjistím, kde se Spike skrývá. 12 00:14:57,871 --> 00:14:58,893 Může to chvilku trvat. 13 00:14:59,746 --> 00:15:03,376 Prosím. Jak si tady mám udělat pohodlí, když ta podlaha byla lemována norky. 14 00:15:04,127 --> 00:15:05,920 Jak takhle můžeš žít? 15 00:15:06,003 --> 00:15:10,936 Nežil jsem tak do minulého týdne. Pak jsem viděl, co jsi udělala se svým bytem a zavolal svému dekorátorovi. 16 00:15:11,009 --> 00:15:11,697 Ani náhodou. 17 00:15:12,259 --> 00:15:13,511 Můj byt se tomuhle nepořádku... 18 00:15:13,511 --> 00:15:14,533 ...nepřibližuje ani trošku. 19 00:15:18,515 --> 00:15:20,768 - Smrdí to tu jak v kuřáckým doupěti. - Dobrá. 20 00:15:21,018 --> 00:15:24,125 Pár kousků prádla už pár dní potřebuje vyprat, ale... 21 00:15:26,649 --> 00:15:27,452 Jo. 22 00:15:27,900 --> 00:15:29,328 Ahoj Kizzy. 23 00:15:29,778 --> 00:15:31,278 Jo, upír jménem Spike. 24 00:15:32,280 --> 00:15:33,187 Ne? Dobrá. 25 00:15:33,530 --> 00:15:35,324 Cože, stovku? 26 00:15:36,034 --> 00:15:37,931 Všechno ti splatím! 27 00:15:38,536 --> 00:15:40,840 Hej, ne, promiň, mám další hovor. 28 00:15:43,540 --> 00:15:46,106 Lhal jsem mu, ale nemám čas se vybavovat. 29 00:15:46,668 --> 00:15:48,243 Mám tu poslání! 30 00:15:49,797 --> 00:15:52,363 Co tenhle Spike? To je tak zlý? 31 00:15:52,925 --> 00:15:54,134 Měl bych se bát? 32 00:15:54,803 --> 00:15:56,888 Ne, není opravdu... 33 00:15:59,808 --> 00:16:00,901 Boj se. 34 00:16:02,936 --> 00:16:04,469 To jsem předpokládal. 35 00:16:09,818 --> 00:16:13,320 Když se budeš pořád takhle dostavovat, tak si začnu myslet, že jsi muž svého slova. 36 00:16:13,571 --> 00:16:14,739 Zvláštní věci... 37 00:16:15,448 --> 00:16:16,761 Moc ne. 38 00:16:17,324 --> 00:16:20,275 Dostaneme tě odtud. Jsou místa, kam bys mohla jít, kde bys byla v bezpečí. 39 00:16:22,956 --> 00:16:24,885 - Jako skrýš? - Je to začátek. 40 00:16:25,458 --> 00:16:27,804 Nebude schopný tě najít, slibuji. 41 00:16:28,586 --> 00:16:31,297 Ne, to není skrýš, je to jen... 42 00:16:34,843 --> 00:16:38,574 Většinou... víš, jak to všechno znova začalo, Lenny a já? 43 00:16:39,221 --> 00:16:40,483 Zavolala jsi mu. 44 00:16:41,099 --> 00:16:42,527 Já... jen... 45 00:16:42,975 --> 00:16:45,091 Začala jsem být na něm závislá, 46 00:16:45,477 --> 00:16:47,521 stejně jako on byl závislej na cracku. 47 00:16:47,981 --> 00:16:52,204 A zavolala jsem, nebo jsem ho našla v nějaký putyce a odtáhla ho domů... 48 00:16:52,986 --> 00:16:54,486 ...a chvilku to bylo fajn. 49 00:16:54,862 --> 00:16:56,072 Ale dlouho to nevydrželo. 50 00:16:56,740 --> 00:16:59,043 Teď naposledy tě málem zabil. 51 00:17:06,750 --> 00:17:08,688 Mám strach, Angele. 52 00:17:10,502 --> 00:17:13,235 Právě teď se bojím víc sama sebe než jeho. 53 00:17:13,630 --> 00:17:15,279 Já vím, jsi na rozcestí. 54 00:17:16,134 --> 00:17:19,094 Můžeš buď jít jednoduchou cestou a čekat na následky. 55 00:17:19,262 --> 00:17:22,118 A nebo si vybrat těžší cestu a jít s vírou. 56 00:17:23,640 --> 00:17:25,069 Bože. 57 00:17:25,518 --> 00:17:28,322 Nejsi z toho divného kostela na ulici Sunset, že ne? 58 00:17:29,897 --> 00:17:32,128 V sebe sama. Tenhle druh víry. 59 00:17:33,651 --> 00:17:36,320 To co říkám, je: když opustíš Lennyho navždy, bude to bolet. 60 00:17:36,780 --> 00:17:38,938 Ale nakonec budeš silnější. 61 00:17:39,281 --> 00:17:42,315 A možná najdeš cestu k lásce, kterou si zasloužíš. 62 00:17:44,287 --> 00:17:47,101 Myslíš lásku, která se obejde bez volání čísla 911? 63 00:17:48,040 --> 00:17:49,833 To je hlavní myšlenka. 64 00:17:51,168 --> 00:17:52,191 Ale jo. 65 00:17:53,670 --> 00:17:57,248 Spike Buffy už párkrát málem dostal. Už jsem se zmínila, že zabil dvě Přemožitelky? 66 00:17:57,425 --> 00:17:58,373 Zmínila. 67 00:17:58,675 --> 00:18:01,315 A jednou on a Dru vzkřísili démona, 68 00:18:01,804 --> 00:18:03,921 který spaloval lidi zevnitř. 69 00:18:04,306 --> 00:18:06,944 To byla celá ta podivná záležitost s rukou v krabici. 70 00:18:07,434 --> 00:18:08,676 Rukou v krabici? 71 00:18:12,439 --> 00:18:14,328 - Dům koláčů. - Doyle? 72 00:18:14,943 --> 00:18:15,892 Jsi to ty? 73 00:18:16,194 --> 00:18:18,998 Promiň. Jen klamu nepřítele. Všechny ty telefonáty starým známým... 74 00:18:19,322 --> 00:18:21,313 ...rozdmíchaly starou zášť. 75 00:18:21,824 --> 00:18:23,064 Doufám, že to za to stálo. 76 00:18:23,075 --> 00:18:26,704 Jo, poslouchej Manny Prase řekl, že nikdy neslyšel o upírovi jménem Spike. 77 00:18:27,455 --> 00:18:28,789 - Takže? - Řekl to dřív... 78 00:18:29,331 --> 00:18:31,595 ...než jsem se stihl o Spikovi zmínit. 79 00:18:31,835 --> 00:18:35,015 Najdeš ho putyce dole na třetí zvaný Orbit Room. 80 00:18:36,213 --> 00:18:38,153 Dobře, tak začnu s Manny Prasetem. 81 00:18:38,715 --> 00:18:40,218 Pusť se do toho. 82 00:18:42,762 --> 00:18:44,368 Odešel do klubu. 83 00:18:48,392 --> 00:18:49,706 Zkus hernu. 84 00:18:57,776 --> 00:18:58,871 Odložte zbraně. 85 00:18:59,653 --> 00:19:01,041 Jestli promluvím, tak mě zabije. 86 00:19:01,531 --> 00:19:04,022 A jak myslíš, že tvému zdravý prospěje, když budeš mlčet? 87 00:19:04,659 --> 00:19:06,118 Je tam vzadu. 88 00:19:19,673 --> 00:19:20,987 Nech jí být! 89 00:19:22,801 --> 00:19:25,764 Už ti někdo řekl, že jsi opravdu otravný? 90 00:19:27,806 --> 00:19:28,714 Uteč. 91 00:19:35,314 --> 00:19:37,618 Tak jsi mě chytil, klaďasi. 92 00:19:40,319 --> 00:19:43,843 Hádám, že nemůžu dělat nic než být zticha. 93 00:19:44,074 --> 00:19:46,378 A splatit svůj dluh společnosti. 94 00:19:46,575 --> 00:19:49,214 Myslel sis, že můžeš přijít do mého města a dělat tohle svinstvo? 95 00:19:50,330 --> 00:19:51,685 Ty se nikdy nepoučíš, Spiku. 96 00:19:52,207 --> 00:19:53,853 Možná se učím pomalu. 97 00:19:59,714 --> 00:20:01,216 Ale učím se. 1 00:20:13,184 --> 00:20:15,154 Angel by už měl volat. 2 00:20:18,189 --> 00:20:19,867 To je špatné. 3 00:20:21,317 --> 00:20:22,745 Možná ne. 4 00:20:23,193 --> 00:20:26,895 Možná udělal se Spikem krátký proces a rozhodl se jít si zasurfovat. 5 00:20:28,198 --> 00:20:31,566 Správně. Proč se bojím? Angel má prsten. 6 00:20:32,577 --> 00:20:34,080 - Že jo? - Správně! 7 00:20:34,454 --> 00:20:37,603 Vsadím se, že zrovna teď někde sjíždí vlny na písečném pobřeží v Malibu. 8 00:20:38,209 --> 00:20:41,535 Vítr ve vlasech. Píská na holky v bikinách. 9 00:20:55,101 --> 00:20:57,039 Marcus je odborník. 10 00:20:57,602 --> 00:21:01,117 Někdo by řekl umělec, ale já nikdy neměl rád nálepky. 11 00:21:01,983 --> 00:21:04,620 Je to krvavý král mučení. 12 00:21:05,735 --> 00:21:07,415 Lidi, démoni... 13 00:21:08,864 --> 00:21:11,168 ...politici, nedělá rozdíly. 14 00:21:11,367 --> 00:21:14,172 Někteří říkají, že vynalezl několik klasických způsobů... 15 00:21:14,495 --> 00:21:17,060 ...ale on mi nechce říct které. 16 00:21:20,126 --> 00:21:23,963 Pod jeho chladným zevnějškem zjistíš, že je opravdu stydlivý. 17 00:21:25,755 --> 00:21:27,435 Vyjma dětí. 18 00:21:28,884 --> 00:21:31,669 Máš rád dětí Marcusi, nebo ne? 19 00:21:32,638 --> 00:21:34,431 Rád je jí. 20 00:21:35,767 --> 00:21:37,414 Dělá jim i další nechutnosti. 21 00:21:46,401 --> 00:21:47,423 Jeho kůže... 22 00:21:47,652 --> 00:21:49,791 Nepříjemné, že? Pořád na něm drží. 23 00:21:50,156 --> 00:21:53,669 Přes dvěstě let života a tak malá povrchní škoda. 24 00:21:55,786 --> 00:21:57,465 Co takhle vnitřní? 25 00:21:57,663 --> 00:22:00,947 Vy dva potřebujete být o samotě, nebo můžeme rovnou přejít k té bolestivé části? 26 00:22:01,417 --> 00:22:02,542 Zná lásku. 27 00:22:03,293 --> 00:22:06,099 Jo, za pomoci nikoho menšího než Přemožitelky. No není to perverzní? 28 00:22:06,421 --> 00:22:08,362 A má duši. 29 00:22:08,925 --> 00:22:13,617 Správně, upír s duší. Kledbou odsouzen chodit po zemi a snažit se konat dobro. 30 00:22:13,930 --> 00:22:15,347 To nebude problém, že ne? 31 00:22:15,806 --> 00:22:18,883 Naopak. Bytosti s duší mají co ztratit. 32 00:22:19,560 --> 00:22:22,124 Duši, prsty... jdeme sekat, ne? 33 00:22:22,688 --> 00:22:24,189 Chci ten zatracený prsten! 34 00:22:24,565 --> 00:22:26,432 A co chceš ty, Angele? 35 00:22:27,693 --> 00:22:30,403 Budeš mě mučit nebo mě prostě unudíš k smrti? 36 00:22:40,206 --> 00:22:42,144 Možná trochu od každého. 37 00:22:42,707 --> 00:22:44,940 Někdo si tu udělá šiškebab. 38 00:22:45,211 --> 00:22:46,931 Co chceš? 39 00:22:48,339 --> 00:22:49,841 Co chceš, Angele? 40 00:22:50,215 --> 00:22:53,875 Hezký dům na venkově, pár dobrých běžeckých bot, ve kterých bych si také mohl vyrazit ven na večeři. 41 00:22:53,970 --> 00:22:55,689 Proč se ho na to stále ptáš? 42 00:22:55,847 --> 00:22:57,994 A proč pořád hraješ toho pitomýho Brahmse? 43 00:22:58,348 --> 00:23:01,977 Vlastně je to Mozart. Symfonie 41. Je to velmi efektivní. 44 00:23:02,727 --> 00:23:05,460 Jo? Osobně preferuju jeho starší a legračnější symfonie. 45 00:23:05,856 --> 00:23:07,461 PODÍVEJ, CHCI ZPĚT SVŮJ PRSTEN. 46 00:23:07,732 --> 00:23:09,965 Jestli ho brzy nedostanu, 47 00:23:12,739 --> 00:23:15,158 tak svého knížete probodnu hned tady a teď! 48 00:23:15,344 --> 00:23:17,909 Už jsi skončil? On ví, že ho nemůžeš zabít, dokud ti nedá prsten. 49 00:23:18,368 --> 00:23:19,610 Ví, že lžeš. 50 00:23:21,496 --> 00:23:23,363 A ty ho pro mě získáš. 51 00:23:25,877 --> 00:23:28,619 Brzy bude chtít říct všechno, co ví... i to co neví. 52 00:23:29,005 --> 00:23:30,610 A ví, že já nelžu. 53 00:23:33,384 --> 00:23:34,698 Věřím, že ví. 54 00:23:35,261 --> 00:23:36,834 - Ty jsi idiot, Spiku. - Myslíš? 55 00:23:37,137 --> 00:23:40,338 Protože já nejsem ten, kdo je připoutanej ke stropu a trčej z něj rožhavený pohrabáče. 56 00:23:40,892 --> 00:23:42,642 Najal sis upíra. 57 00:23:43,393 --> 00:23:46,886 Co si myslíš, že udělá s prstenem, když ho dostane? Dá ti ho? 58 00:23:47,774 --> 00:23:51,621 Dobrý Bože, proč mě to nenapadlo? Počkat chvilku, napadlo. 59 00:23:52,153 --> 00:23:55,656 Najal jsem chlapa, který se nestará o prsten, 60 00:23:55,907 --> 00:23:59,598 nebo o nic jiného na tomhle božím světě, kromě toho jak rozebrat člověka kousek po kousku. 61 00:24:00,286 --> 00:24:01,777 Tomu se říká závislost, Angele. 62 00:24:02,162 --> 00:24:03,768 Máme ji všichni. 63 00:24:04,665 --> 00:24:07,773 Věřím, že ta tvoje se jmenuje Špindíra, Přemožitelka upírů. 64 00:24:10,295 --> 00:24:11,391 Děkuji! 65 00:24:14,674 --> 00:24:15,927 Když už mluvím o malé Buffy, 66 00:24:15,927 --> 00:24:18,741 nedávno jsem na ní narazil. Tvoje jméno nepadlo. 67 00:24:19,679 --> 00:24:21,787 Byla moc zaneprázdněná... 68 00:24:22,183 --> 00:24:25,070 ...skákáním na lep prvnímu pitomci, kterej šel kolem. 69 00:24:25,311 --> 00:24:27,979 Dobře vypadající chlapík, nestydatě jí využíval. 70 00:24:29,690 --> 00:24:33,152 Vypadá tak sladce, když jí někdo ubližuje, že? 71 00:24:33,443 --> 00:24:35,862 Myslím, že vypadá sladčeji, když ti nakopává zadek. 72 00:24:44,080 --> 00:24:47,259 Myslím, že bych měl jít na vzduch, nechat vás děti o samotě. 73 00:24:52,839 --> 00:24:55,069 Tak tomu říkám hudba. 74 00:25:07,853 --> 00:25:09,458 Kdybych byl prsten, 75 00:25:09,729 --> 00:25:11,190 kde bych mohl být? 76 00:25:32,253 --> 00:25:34,005 To je legrace. 77 00:25:34,130 --> 00:25:36,548 Ale dost rychle se omrzí. 78 00:25:42,262 --> 00:25:44,202 Většina bytostí, které žijí a dýchají... 79 00:25:44,766 --> 00:25:47,654 ...nenávidí tmu a milují světlo. 80 00:25:56,651 --> 00:25:58,476 Ale my jsme jiní, nebo ne? 81 00:25:59,155 --> 00:26:01,939 Nenávidíme dení světlo a to nenávidí nás. 82 00:26:06,662 --> 00:26:08,632 Ukryl si prsten, Angele... 83 00:26:09,164 --> 00:26:13,189 ...jinak by ses teď mohl procházet na světle. A tak se divím... 84 00:26:13,543 --> 00:26:16,036 ...co chceš, když ne prsten? 85 00:26:17,298 --> 00:26:20,259 Skrze bolest najdeme pravdu, o tom kdo jsme. 86 00:26:21,052 --> 00:26:22,949 Zbavuje nás naší obrany. 87 00:26:23,554 --> 00:26:26,118 Jsme znovu stvořeni nevinní jako děti. 88 00:26:27,308 --> 00:26:28,955 Mám rád děti, Angele. 89 00:26:29,184 --> 00:26:31,635 Jsem tu, abych ti pomohl najít tu nevinnost. 90 00:26:32,312 --> 00:26:33,595 Tady... 91 00:26:34,189 --> 00:26:35,690 ...s pomocí světla. 92 00:26:40,321 --> 00:26:43,136 Jestli už jsi skončil s prohledáváním ve stylu Johnnyho Deppa... 93 00:26:43,449 --> 00:26:45,618 ...doufám, že máš dost peněz na to, abys to všechno zaplatil. 94 00:26:45,952 --> 00:26:47,047 Cordelie. 95 00:26:47,202 --> 00:26:49,653 - Miluju tvý vlasy. - Kéž bych mohla říct to samé. 96 00:26:50,330 --> 00:26:51,687 Už ani o krok blíž, troubo. 97 00:26:53,458 --> 00:26:55,983 Co je to s vámi, dobrými lidmy, že chodíte ve skupinách? 98 00:26:56,586 --> 00:26:58,746 - Kdo je tenhle? - Jsem víc než se zdá, blonďáku. 99 00:26:59,090 --> 00:27:01,613 Mick dostal páteř! 100 00:27:02,218 --> 00:27:03,823 Možná jí hned zlomím vejpůl. 101 00:27:04,094 --> 00:27:06,034 Chceš, abych to použila? 102 00:27:07,222 --> 00:27:09,599 Budeš mrtvá dřív než vystřelí šíp. 103 00:27:12,227 --> 00:27:13,615 Kde jsem to skončil? 104 00:27:14,105 --> 00:27:17,524 Už jsem unavený z hledání toho prstenu. Myslím, že vy dva byste to mohli vzít za mě. 105 00:27:17,859 --> 00:27:19,141 Kde je Angel? 106 00:27:20,987 --> 00:27:23,207 Vysoký přemýšlivý muž, s čelem jeskyního muže? 107 00:27:23,489 --> 00:27:25,835 Zrovna prochází učiněným peklem. 108 00:27:26,617 --> 00:27:28,389 A vy víte, jak tvrdohlavý umí být. 109 00:27:29,119 --> 00:27:30,872 Možná zemře dřív než se vzdá prstenu. 110 00:27:30,996 --> 00:27:33,739 Proč ten prsten vy dva hodně rychle nenajdete a nedáte mi ho. 111 00:27:34,751 --> 00:27:35,876 A já Angela pustím. 112 00:27:37,252 --> 00:27:38,160 Nevěřím ti. 113 00:27:38,503 --> 00:27:40,809 Jak se říká v Sunnydale: duh! 114 00:27:41,007 --> 00:27:42,757 Ale máte čas do západu slunce. 115 00:27:43,508 --> 00:27:47,137 Najdete mě za Petersonovou rybárnou, mezi Sewardem a Westminstrem. 116 00:27:47,888 --> 00:27:49,129 Neopozděte se. 117 00:27:51,016 --> 00:27:54,123 Udělal jsi špatné věci, když jsi byl zlý, že ano? 118 00:27:54,771 --> 00:27:57,846 A teď se tak usilovně snažíš konat dobro. 119 00:27:58,524 --> 00:27:59,504 Ale, Angele... 120 00:28:00,400 --> 00:28:02,195 ...nic není jen zlé nebo dobré, 121 00:28:02,277 --> 00:28:03,883 ale závisí to na úmyslu, s kterým to děláš. 122 00:28:09,160 --> 00:28:11,277 Teď můžu tvou bolest zastavit. 123 00:28:14,790 --> 00:28:17,167 A jak asi víš, můžu jí zase obnovit. 124 00:28:26,052 --> 00:28:27,658 Tak co chceš, Angele? 125 00:28:28,553 --> 00:28:31,150 Myslím, že vím, ale rád bych to slyšel od tebe. 126 00:28:32,308 --> 00:28:33,434 Pravdu. 127 00:28:33,558 --> 00:28:35,352 Vím, kdy lžeš. 128 00:28:42,318 --> 00:28:43,528 Chci... 129 00:28:47,322 --> 00:28:48,752 ...odpuštění. 130 00:28:49,199 --> 00:28:50,149 Ano. 131 00:28:50,450 --> 00:28:51,661 To je pravda. 132 00:28:52,327 --> 00:28:53,641 A chceš si ho zasloužit. 133 00:28:54,205 --> 00:28:56,322 Nejsi ten typ, který se ze všeho chce snadno dostat. 134 00:28:56,706 --> 00:28:58,865 Proto tě mám tak rád. 135 00:28:59,210 --> 00:29:00,566 Na konci... 136 00:29:01,087 --> 00:29:04,330 ...nebudeš cítit vinu... nebo výčitky. 137 00:29:04,840 --> 00:29:07,103 Nebo tak něco, jen čistou temnotu. 138 00:29:08,594 --> 00:29:10,606 Na konci... prsten, minulost... 139 00:29:11,096 --> 00:29:13,360 ...nic z toho nebude mít už význam. 140 00:29:14,224 --> 00:29:15,685 Budeš volný. 141 00:29:16,102 --> 00:29:17,310 Slibuju. 142 00:29:17,979 --> 00:29:19,585 A já slibuju, 143 00:29:20,480 --> 00:29:21,460 že tě zabiju. 144 00:29:22,358 --> 00:29:24,162 Teď je probodnutí člověka, 145 00:29:24,235 --> 00:29:26,101 který tě mučí, přísně zakázáno. 146 00:29:29,240 --> 00:29:31,950 Klídek, člověče. Pořád potřebujeme ten prsten. 147 00:29:32,368 --> 00:29:35,683 Teď jsi ho naštval. Nechtěl bych být v tvých řetězech. 148 00:29:36,121 --> 00:29:37,477 Teď už to nebude dlouho trvat. 149 00:29:37,999 --> 00:29:42,325 Co kdybych si vzal kleště a přiložil ruku k dílu? 150 00:29:47,007 --> 00:29:48,613 - Čert aby to vzal. - Co? 151 00:29:49,510 --> 00:29:51,522 Není to v mrazáku ani ve splachovací nádrži. 152 00:29:52,012 --> 00:29:54,244 Ve filmech je to vždycky na jednom z těhle míst. 153 00:29:54,515 --> 00:29:55,756 - Není to tady. - Ne. 154 00:29:56,391 --> 00:29:57,560 Koukali jsme všude! 155 00:29:58,268 --> 00:30:00,625 - Kromě? - Krysami zamořených kanálů, 156 00:30:00,772 --> 00:30:03,034 které používá, aby se odtud dostal ve dne. 157 00:30:05,776 --> 00:30:07,861 Tohle není jehla v kupce sena, 158 00:30:08,279 --> 00:30:09,780 tohle je jehla v Kansasu. 159 00:30:10,156 --> 00:30:11,657 Jo, chápu, máš pravdu. 160 00:30:12,657 --> 00:30:14,482 Ale musíme pokračovat. 161 00:30:42,062 --> 00:30:43,450 Tady. 162 00:30:45,190 --> 00:30:46,431 Jak jsi to dokázal? 163 00:30:47,067 --> 00:30:49,663 - Někdy mám štěstí. - Měla bych tě obejmout! 164 00:30:50,195 --> 00:30:52,646 Tolik štěstí zas nemáš. Teď musíme zachránit Angela. 165 00:30:53,323 --> 00:30:56,232 Správně, tím, že dáme Spikovi to, co chce, a on nás bude moct zabít. 166 00:30:56,451 --> 00:30:59,591 Správně. Ne, potřebujeme plán. 167 00:31:04,585 --> 00:31:06,336 Tak kde je můj prsten? 168 00:31:07,087 --> 00:31:09,100 - Nemáme ho. - Ale víme, kde je. 169 00:31:09,590 --> 00:31:12,592 Najednou jsem tak bolestně znuděný. 170 00:31:13,343 --> 00:31:15,284 Čas se vám krátí, děti. 171 00:31:15,847 --> 00:31:18,443 Dejte mi ten prsten, na kterém závisí Angelův život. 172 00:31:18,975 --> 00:31:21,759 Poslouchej, ty londýnskej fracku, vem nás za Angelem, hned. 173 00:31:22,727 --> 00:31:24,376 Jestli je stále v jednom kuse, 174 00:31:24,604 --> 00:31:26,648 tak ti řekneme, kde ten prsten je. 175 00:31:27,732 --> 00:31:29,484 Je stále naživu. Myslím. 176 00:31:30,235 --> 00:31:32,946 Ale to, že bude v jednom kuse, nebylo součástí dohody. 177 00:31:35,867 --> 00:31:37,514 Lucy, jsem doma. 178 00:31:38,368 --> 00:31:39,202 - Angele! - Hej, hej! 179 00:31:39,619 --> 00:31:41,153 Dohoda je dohoda. 180 00:31:41,496 --> 00:31:42,810 Cordelie. 181 00:31:43,373 --> 00:31:45,053 A naše dohoda byla prsten. 182 00:31:45,251 --> 00:31:48,086 Promrhali jste spoustu mého času, tak bych ho rád viděl. 183 00:31:48,379 --> 00:31:49,766 Teď! 184 00:31:50,256 --> 00:31:52,674 Chceš prsten, pse? 185 00:31:54,635 --> 00:31:55,844 Aport. 186 00:31:58,388 --> 00:32:01,568 Dobrá. Máš prsten, my Angela. 187 00:32:02,142 --> 00:32:04,875 Teď nás necháš být a my odejdeme. 188 00:32:05,897 --> 00:32:09,076 No tak. Opravdu sis myslela, že to takhle uděláme? 189 00:32:10,901 --> 00:32:11,809 - Opravdu ne. - Ne. 190 00:32:19,034 --> 00:32:19,837 Spiku. 191 00:32:39,679 --> 00:32:41,255 Kde je ten prsten? 192 00:32:47,187 --> 00:32:48,867 Zatraceně. 1 00:33:10,660 --> 00:33:12,745 Zkurvysynu! 2 00:33:15,665 --> 00:33:17,561 Já udělal všechnu práci. 3 00:33:18,167 --> 00:33:19,626 Já jsem kopal. 4 00:33:20,044 --> 00:33:21,358 Bojoval s Přemožitelkou. 5 00:33:21,921 --> 00:33:23,965 Jel do L.A. 6 00:33:24,424 --> 00:33:25,550 Najal pomocníky. 7 00:33:26,300 --> 00:33:27,906 A čeho jsem se dočkal? 8 00:33:28,177 --> 00:33:30,961 KRÁLOVSKY SE MNOU VYBĚHLI! 9 00:33:33,181 --> 00:33:36,070 Tím se to zjednodušuje. Už žádní partneři. 10 00:33:36,936 --> 00:33:39,313 Od teď dělám sám za sebe. 11 00:33:40,690 --> 00:33:42,410 Osamělý vlk. 12 00:33:43,192 --> 00:33:44,943 Jediný pozůstalý. 13 00:33:45,694 --> 00:33:47,342 Pozor! 14 00:33:47,571 --> 00:33:52,034 Přichází Spike! Největší nejhorší... 15 00:34:01,961 --> 00:34:03,859 Doufám, že se navzájem zabijou. 16 00:34:28,195 --> 00:34:29,446 - Jak mu je? - Bude žít. 17 00:34:29,446 --> 00:34:31,646 Ne bez pomoci. Musíme ho dostat do nemocnice. 18 00:34:31,949 --> 00:34:34,400 Ale do které? Všechny se specializují na lidi. 19 00:34:34,451 --> 00:34:35,839 Má pravdu, moc riskantní. 20 00:34:36,328 --> 00:34:37,455 Umíš první pomoc? 21 00:34:38,206 --> 00:34:40,728 Základy ze šesté třídy, ale můžu improvizovat. 22 00:34:41,334 --> 00:34:43,492 - Musíme ho dostat někam, kde je tma, možná bych mohl... - Otočte to. 23 00:34:44,462 --> 00:34:46,328 - Blouzní. Ignoruj ho. - Otočte to. 24 00:34:46,339 --> 00:34:49,185 A ty uděláš co? Je den a ty jsi bez prstenu. 25 00:34:49,467 --> 00:34:51,916 Pokud jsi nezměnil názor na lidskou pochodeň, tak máš smůlu. 26 00:34:51,968 --> 00:34:54,210 Má pravdu. Jsi hořící smrt, chlape. 27 00:34:54,471 --> 00:34:56,224 Nejsi ve stavu, abys mohl bojovat s démonem mučitelem. 28 00:34:56,974 --> 00:34:58,330 Bože. 29 00:34:58,851 --> 00:35:00,748 Má slabost pro děti. 30 00:35:01,979 --> 00:35:04,503 Ozi, otoč to. Nemůže být daleko. 31 00:35:13,240 --> 00:35:15,586 Ahoj kluci a holky. 32 00:35:30,757 --> 00:35:34,125 Utíkejte, hned. Hněte svými malýma skautskýma nohama. Teď! Jděte! No tak! 33 00:35:37,640 --> 00:35:38,735 Ksakru. Dostanu ho. 34 00:35:43,895 --> 00:35:44,656 Doyle! 35 00:35:45,148 --> 00:35:46,795 - Jsi si tím jistý? - Jo. 36 00:36:03,291 --> 00:36:04,270 Kde je? 37 00:36:29,149 --> 00:36:33,226 - Co chceš udělat? Zabít mě? - Vždyť jsem ti to slíbil. 38 00:36:48,543 --> 00:36:49,784 Nikdy mě nezlomíš, Marcusi. 39 00:36:53,549 --> 00:36:54,832 Snažil ses a zklamal jsi. 40 00:36:55,426 --> 00:36:57,439 Teď uvidíš, jaké to je být mučený. 41 00:37:36,717 --> 00:37:39,573 - Jsi v pořádku? - Fajn. Jsem... 42 00:37:40,471 --> 00:37:41,638 Díky za pomoc. 43 00:37:42,974 --> 00:37:44,068 Byl jsi klíčový. 44 00:37:44,224 --> 00:37:45,173 Jsi... 45 00:37:45,476 --> 00:37:47,343 ...neuvěřitelně bledý. 46 00:37:50,480 --> 00:37:53,587 Měl by sis lehnout. Vezmeme tě domů. 47 00:37:55,486 --> 00:37:57,134 Dejte mu chvilku. 48 00:38:14,255 --> 00:38:16,047 Je hodně bledý. 49 00:38:17,383 --> 00:38:19,208 Bledší než ostatní lidi. 50 00:38:37,153 --> 00:38:39,384 Tak jak dlouho žiješ až po západu slunce? 51 00:38:40,907 --> 00:38:42,773 200 let, plus mínus. 52 00:38:43,409 --> 00:38:46,046 To se asi teď cítíš zatraceně dobře, co? Tenhle prsten... 53 00:38:47,163 --> 00:38:48,914 ...mění všechno, nebo ne? 54 00:38:55,295 --> 00:38:59,217 Jo, je to okázalé, já vím. Ale slibuju ti, že zítra přide další západ, úplně stejný. 55 00:39:00,300 --> 00:39:01,761 Ne pro mě. 56 00:39:02,804 --> 00:39:06,504 Co říkáš? Že tohle město bude zítra večer zasaženo meteoritem nebo-- 57 00:39:07,182 --> 00:39:11,029 Ne. Je příliš hrozné říkat tu další variantu. Ani ji nedokážu vyslovit. 58 00:39:11,562 --> 00:39:12,875 Nebudu ten prsten nosit. 59 00:39:13,438 --> 00:39:14,721 To byla ta další. 60 00:39:18,444 --> 00:39:21,842 Ty si opravdu libuješ v tý skličující části života. Už ti někdo řekl? 61 00:39:23,448 --> 00:39:25,169 Jednou nebo dvakrát. 62 00:39:25,951 --> 00:39:27,266 Mám ti to vysvětlit? 63 00:39:27,829 --> 00:39:30,613 Ten prsten je tvé vykoupení. To je to, na co jsi čekal. 64 00:39:30,957 --> 00:39:33,594 Ne, jen to tak vypadá. 65 00:39:34,709 --> 00:39:36,973 - Angele, přemýšlej nad tím, co říkáš. - Už se stalo. 66 00:39:38,463 --> 00:39:42,969 Přemýšlel jsem nad tím z každého úhlu a uvědomil jsem si, že jsem svého času udělal spoustu škody, 67 00:39:44,094 --> 00:39:45,596 víc než si umíš představit. 68 00:39:48,473 --> 00:39:51,695 Takže co, nevezmeš si prsten, protože doba tvého sebemrskačství ještě neskončila? 69 00:39:52,228 --> 00:39:55,095 Přemýšlej o všech těch lidech, kterým bys mohl pomáhat ve dne od devíti do pěti. 70 00:39:55,356 --> 00:39:56,815 Oni mají pomoc. 71 00:39:57,858 --> 00:40:00,048 Svět je navržen pro ně. 72 00:40:00,360 --> 00:40:03,176 Tolik že nemají ani ponětí, co kolem nich obchází po setmění. 73 00:40:05,366 --> 00:40:07,857 Nevidí ty slabé ztracené v noci... 74 00:40:08,494 --> 00:40:10,319 ...nebo to co se na nich přiživuje. 75 00:40:12,873 --> 00:40:14,625 A když se k nim připojím, 76 00:40:15,375 --> 00:40:17,127 tak ani já možná nebudu schopný to rozeznat. 77 00:40:20,381 --> 00:40:22,976 A kdo bude dohlížet na všechny ty nespavce? 78 00:40:24,135 --> 00:40:26,001 Byl jsem přiveden zpět z nějakého důvodu, Doyle a... 79 00:40:26,011 --> 00:40:29,504 ...i když bych si to rád nalhával, myslím si, že to asi nebylo kvůli 18ti jamkám v Ranchu. 80 00:41:09,179 --> 00:41:11,818 A volala Rachel, ta dívka s šíleným přítelem. 81 00:41:12,307 --> 00:41:15,603 Děkovala ti, a vzkazuje, že našla trochu víry. 82 00:41:16,061 --> 00:41:17,928 Říkala, že budeš vědět, co to znamená. 83 00:41:19,189 --> 00:41:21,754 Nevím jak ty, ale já měl dnes krásný den. 84 00:41:25,445 --> 00:41:28,699 Teda kromě tý velký části, kdy jsem byl málem umučen k smrti. 85 00:41:29,826 --> 00:41:30,732 Jo, ale zvládl jsi to. 86 00:41:31,076 --> 00:41:33,715 Bože. Byl jsem tak blízko, abych mu vše řekl. 87 00:41:34,204 --> 00:41:37,239 Ještě jeden rozžhavenej pohrabáč a dal bych mu prsten, 88 00:41:37,958 --> 00:41:40,628 tvou matku... všechno. 89 00:41:41,712 --> 00:41:43,214 Jak se má tvá matka? 90 00:41:45,237 --> 00:42:17,408 Subtitles by Dawnie and Lena Correction made by XanderH www.buffy-angel.org