1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 velikost souboru: 393 MB (412 362 752 bajtů) 1 00:00:21,438 --> 00:00:23,482 Hele, víš, možná bychom si znovu mohli promluvit o tom, 2 00:00:23,941 --> 00:00:26,985 že bys měl chodit ven... a stýkat se s ostatními lidmi. 3 00:00:27,736 --> 00:00:30,489 Je páteční noc. To je ta nejvíc společenská noc v týdnu. 4 00:00:30,864 --> 00:00:34,743 Taková dvojka hezounů jako jsme my by měla být venku a užívat si noční života. 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,704 Neseď tu ve tmě jako nějakej… 6 00:00:37,746 --> 00:00:38,789 Upír? 7 00:00:39,623 --> 00:00:43,752 No, jo. Chtěl jsem říct lenoch, ale jo, pane Zřejmý. 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,671 - Musíš jít ven, člověče! - Proč? 9 00:00:46,546 --> 00:00:48,757 Protože si zasloužíme zábavnou noc, nemyslíš? 10 00:00:49,091 --> 00:00:51,426 Přestávku od těch nocí smrti a chaosu. 11 00:00:52,219 --> 00:00:54,721 Plus, mohli bychom si připít na náš novej byznys. 12 00:00:55,973 --> 00:00:57,182 Víš, my tři. 13 00:00:58,475 --> 00:01:01,687 Jo, Doyle, jestli chceš Cordelií někam pozvat, udělej to sám. 14 00:01:02,229 --> 00:01:04,231 Ani nevím, jestli mě má ráda. 15 00:01:04,773 --> 00:01:07,651 Možná kdyby ses jí o mě zmínil… Víš, prostě jí řekni, jak jsem skvělej! 16 00:01:08,527 --> 00:01:11,113 - Sotva tě znám. - Perfektní. Takže to pro tebe bude ještě jednodušší. 17 00:01:11,697 --> 00:01:12,906 Ahoj. 18 00:01:13,573 --> 00:01:17,119 Víš, jsem… jestli s ní budeš o mě mluvit, 19 00:01:17,327 --> 00:01:19,413 neříkej jí o té věci s polovičním démonem. 20 00:01:20,455 --> 00:01:22,249 Protože… však víš, ženy by z toho mohly být trochu nervózní. 21 00:01:22,332 --> 00:01:23,458 Konečně jsou tady. 22 00:01:24,251 --> 00:01:25,711 Tady. 23 00:01:28,005 --> 00:01:28,588 Ano? 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,215 - Tvoje vizitky. - Vizitky. 25 00:01:31,758 --> 00:01:34,636 Tvoje vizitky, díky kterým budou lidé vědět, jak tě kontaktovat. 26 00:01:35,512 --> 00:01:40,183 Skvělý nápad! Vizitky. To je dobrý, když nemáš světlo, kterým posvítí na oblohu, když tě potřebujou, víš? 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,729 Hele, koukni na to, je tady naše číslo. 28 00:01:44,313 --> 00:01:46,356 Je hned vedle… no… 29 00:01:48,734 --> 00:01:49,901 ...motýla? 30 00:01:51,194 --> 00:01:53,780 To není motýl, ty idiote. 31 00:01:54,990 --> 00:01:56,116 To je pták. 32 00:01:56,867 --> 00:01:57,826 Ne, ne, počkat, je to sova. 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,953 Pták, který loví v noci. Vynikající! 34 00:01:59,995 --> 00:02:00,912 Je to anděl. 35 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 Anděl. Fajn. Je to anděl! 36 00:02:04,416 --> 00:02:06,585 Super. Tak zřejmý a pořád tak chytrý v mnoha směrech. 37 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 - Sklapni. - Ježiši. 38 00:02:09,379 --> 00:02:11,590 No tak, nebuď jako dítě. Sotva jsem se tě dotkla. 39 00:02:17,554 --> 00:02:18,388 Doyle! 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,730 - Jsi v pořádku, chlape? - Jo, je mi fajn. 41 00:02:27,647 --> 00:02:30,067 Co jsi viděl? Co jsi viděl? 42 00:02:30,776 --> 00:02:33,403 Bar. Myslím, že jsem ho i poznal. 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,406 Je to jedno z těch míst, co jsou jako z osmdesátých let. 44 00:02:37,032 --> 00:02:38,533 Jo a... 45 00:02:39,576 --> 00:02:41,995 To je ono. Žádné obličeje se mi nezjevily. 46 00:02:43,955 --> 00:02:44,956 Jen pocit. 47 00:02:45,207 --> 00:02:46,166 Jakej pocit? 48 00:02:47,084 --> 00:02:48,335 Něco se stane. 49 00:02:50,253 --> 00:02:53,131 Vypadá to, že se ti splnilo přání. Nakonec si stejně někam vyrazíme. 50 00:03:20,367 --> 00:03:21,660 Promiňte. 51 00:03:22,869 --> 00:03:24,079 - Můžu? - Co? 52 00:03:26,623 --> 00:03:28,250 Jistě. 53 00:03:28,500 --> 00:03:29,709 Prosím. 54 00:03:32,295 --> 00:03:33,296 Kevin. 55 00:03:34,172 --> 00:03:35,090 Sharon. 56 00:03:44,182 --> 00:03:45,642 Bože, nenávidím tyhle místa. 57 00:03:47,978 --> 00:03:49,187 A ty? 58 00:04:51,541 --> 00:04:54,336 Když jsem byl malý, myslel jsem si: vyrosteš, potkáš jí a... 59 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 ...všechno tak nějak zapadne do sebe. 60 00:04:57,214 --> 00:04:59,007 Jo, já taky. 61 00:04:59,090 --> 00:05:01,051 Jenomže když ty jsi říkal jí, tak já jeho. 62 00:05:04,721 --> 00:05:06,973 Vlastně jsem měla Kena a Barbie. 63 00:05:09,100 --> 00:05:10,352 Ken a Barbie to měli snadné. 64 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 Nikdy nechodili na takováhle místa. 65 00:05:14,105 --> 00:05:15,649 Ale musíš se snažit. 66 00:05:16,024 --> 00:05:20,362 Co kdyby tu byla a ty jsi jí zmeškal jen... 67 00:05:21,029 --> 00:05:23,573 ...kvůli tomu, že… já nevím. 68 00:05:24,783 --> 00:05:26,660 Příliš zklamaná na to, abys dál věřila? 69 00:05:28,578 --> 00:05:29,871 Víš, co tím myslím? 70 00:05:30,497 --> 00:05:31,540 Vím přesně co myslíš. 71 00:05:31,706 --> 00:05:34,834 Musíš věřit, že jednoho dne prostě potkáš někoho zvlášního. 72 00:05:37,379 --> 00:05:38,964 Myslím, že jsi potkal. 73 00:05:40,507 --> 00:05:44,636 Proboha. Nemůžu uvěřit, že jsem to řekl! Myslím, že jsi zvláštní, ale znělo to tak… 74 00:05:45,512 --> 00:05:48,139 Ne, znělo to pěkně, Kevine. 75 00:05:59,943 --> 00:06:02,779 Nóbl! 76 00:06:03,738 --> 00:06:06,032 Fajn a teď co? 77 00:06:07,492 --> 00:06:10,078 Dobrá. Rozdělíme se. Hledejte někoho, kdo by mohl mít potíže. 78 00:06:10,620 --> 00:06:12,664 Nebo někoho, kdo by je mohl způsobit. 79 00:06:20,672 --> 00:06:22,173 Co si dáte? 80 00:06:25,093 --> 00:06:28,847 Jen mě zajímá, jestli jste si dnes nevšiml něčeho neobvyklého. 81 00:06:29,472 --> 00:06:30,307 Neobvyklého? 82 00:06:30,724 --> 00:06:35,437 Jo, víte… neobyčejného… možná i… nebezpečného. 83 00:06:36,354 --> 00:06:40,442 Nemějte strach. Je ještě brzy. Ty skutečné krásky nepřijdou dříve než v jedenáct. 84 00:06:43,278 --> 00:06:45,864 Ahoj! Když budete mít problémy, tak zavolejte na tohle číslo. 85 00:06:46,406 --> 00:06:47,907 Můžeme vám pomoct. 86 00:06:48,283 --> 00:06:50,827 Ahoj. Obtěžuje vás někdo nebo něco? 87 00:06:51,453 --> 00:06:52,871 Stačí nám zavolat, ve dne v noci. 88 00:06:53,330 --> 00:06:56,541 Vypadáte jako byste měl nějaké problémy. Nebo jste jen tupozraký? 89 00:06:57,083 --> 00:06:59,669 V každém případě, zavolejte nám, jsme velmi diskrétní. 90 00:07:00,837 --> 00:07:02,339 Ahoj, jak se máte? 91 00:07:02,714 --> 00:07:05,467 Hej, hej, hej! Tohle není marketingový seminář, princezno. 92 00:07:05,884 --> 00:07:07,927 Neměla bys být tolik na radaru. 93 00:07:09,638 --> 00:07:10,764 Jaký radar? 94 00:07:10,889 --> 00:07:11,765 Policejní? 95 00:07:12,140 --> 00:07:15,644 Služby, které náš přítel Angel poskytuje… by někomu mohly připomenout slovo začínající na U. 96 00:07:16,561 --> 00:07:17,979 - Upíři? - Ne, úřední povolení. 97 00:07:19,022 --> 00:07:21,024 Víš, jsou tu zákony proti takovým věcem. 98 00:07:21,566 --> 00:07:24,027 Musíš si s lidmi povídat tak aby to vypadalo trochu víc náhodně. 99 00:07:24,736 --> 00:07:26,696 Ahoj, jak se jmenuješ? Jak jde život? 100 00:07:27,197 --> 00:07:29,199 Co že to říkáš? Služebníci pekla tě otravujou? 101 00:07:29,699 --> 00:07:31,785 Teda promiň! Já jsem herečka! 102 00:07:32,243 --> 00:07:35,830 Studentka lidských bytostí. Nemusím si s lidmi povídat, abych poznala jejich životní příběhy. 103 00:07:37,874 --> 00:07:39,376 Vidíš támhle toho tanečníka? 104 00:07:39,751 --> 00:07:42,045 Mámin mazánek Petr Pan komplex. 105 00:07:42,921 --> 00:07:47,342 Sebestředná ženská s velkými „patří mi svět“ nášivkami na rameni. 106 00:07:48,551 --> 00:07:51,304 A támhleta vysoká blondýna? 107 00:07:53,598 --> 00:07:55,725 Má hodně peněz. 108 00:07:56,726 --> 00:07:57,602 Jak to všechno víš? 109 00:07:57,977 --> 00:08:00,939 No, musíš být bohatá, abys dokázala klofnout manekýna, jako je ten se kterým odchází. 110 00:08:01,773 --> 00:08:05,485 No jo, to je fascinující proniknutí do podstaty věci, ale my musíme najít někoho, kdo má problémy. 111 00:08:06,111 --> 00:08:07,529 Jak se vede Angelovi? 112 00:08:08,655 --> 00:08:10,615 Ne vážně, to nebyla narážka na tebe. 113 00:08:15,578 --> 00:08:16,788 Jste v pořádku? 114 00:08:17,455 --> 00:08:19,249 - Co? - Nic. Promiňte. 115 00:08:23,086 --> 00:08:24,504 Ne. Jak vypadám? 116 00:08:24,963 --> 00:08:26,756 No… špatně. 117 00:08:27,465 --> 00:08:29,551 Ne, že bys vypadal špatně, jsi moc hezký… 118 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 Jen si jdu pro pití. 119 00:08:33,138 --> 00:08:34,389 Díky. 120 00:08:35,014 --> 00:08:37,016 Za to, že si myslím, že vypadáš špatně nebo že jsi hezký? 121 00:08:40,019 --> 00:08:41,020 Volba je na tobě. 122 00:08:41,271 --> 00:08:42,689 Jsem Angel. 123 00:08:43,815 --> 00:08:45,316 Já Kate. 124 00:08:48,194 --> 00:08:49,279 Chodíš sem často? 125 00:08:50,071 --> 00:08:51,865 Jsem tu poprvé. Je to opravdu... 126 00:08:52,615 --> 00:08:53,825 Pochybné? Jo. 127 00:08:56,995 --> 00:09:00,206 Dávám přednost těm skvělým barům, do kterých je těžké se dostat, ale nedostanu se do nich. 128 00:09:00,749 --> 00:09:02,500 Každopádně to mám aspoň blízko domů. 129 00:09:06,379 --> 00:09:07,547 Takže ty… ses jen zastavil? 130 00:09:08,298 --> 00:09:10,550 - Vlastně někoho hledám. - Omlouvám se, jestli tě zdržuju. 131 00:09:10,800 --> 00:09:14,637 Ne, ne, ne, jen hledám někoho, koho bych mohl… zachránit? 132 00:09:16,431 --> 00:09:18,016 Potřebuješ… záchranit? 133 00:09:18,975 --> 00:09:20,643 To je to nejblbější, co jsem dnes večer slyšela. 134 00:09:20,852 --> 00:09:22,061 Ne, tak jsem to nemyslel. 135 00:09:22,729 --> 00:09:25,315 Já jsem… To bylo neslušné. 136 00:09:25,899 --> 00:09:28,860 Ne, hele, víš… v tom nejsem moc dobrý… v mluvení. 137 00:09:29,652 --> 00:09:31,321 No, já jsem expert. Myslím, že už sis toho všiml. 138 00:09:32,739 --> 00:09:34,491 A odpověď je ne, nepotřebuju zachránit. 139 00:09:37,160 --> 00:09:39,579 Už jsem se vzdala myšlenky na krásného prince v zářivém brnění. 140 00:09:41,539 --> 00:09:44,250 A taky nečekám, že bych někoho potkala v tomhle mezinárodním domě pozérů. 141 00:09:47,212 --> 00:09:48,546 Lidé umí překvapit. 142 00:09:49,714 --> 00:09:51,341 Mluvím jako pokrytec, co? 143 00:09:52,842 --> 00:09:55,553 Nadávám na místo, kam chodím skoro každý den. 144 00:09:57,222 --> 00:10:00,266 Jak jinak se ale chceš setkat s někým jiným než s lidmi z práce? 145 00:10:01,017 --> 00:10:02,644 Buď tohle nebo sedět po tmě sám doma. 146 00:10:04,145 --> 00:10:05,814 Hmm. To bych nechtěl. 147 00:10:06,689 --> 00:10:09,025 Takže… co děláš? 148 00:10:11,027 --> 00:10:12,153 - Dělám? - Pro život. 149 00:10:14,197 --> 00:10:17,158 Já… no, vlastně… pomáhám… Jsem veterinář. 150 00:10:18,618 --> 00:10:19,661 Opravdu? 151 00:10:22,372 --> 00:10:25,041 Já vždycky říkám, že muž, který miluje zvířata, je muž, kterému se dá věřit. 152 00:10:29,295 --> 00:10:30,713 Takže už ses zeptala všech? 153 00:10:31,172 --> 00:10:33,883 Všech ne. Tebe ještě ne. 154 00:10:34,926 --> 00:10:35,802 Mě? 155 00:10:36,177 --> 00:10:38,179 Víš, co jsou zač ty tvoje vize? 156 00:10:38,680 --> 00:10:42,976 Jsou to zprávy, které dostávám od vyšší moci, ať už to je cokoliv. 157 00:10:43,685 --> 00:10:46,896 - Je to můj dar! - Kdyby to byl dar pro mě, tak bych ho vrátila. 158 00:10:47,480 --> 00:10:51,860 Vždyť tě z nich bolí hlava a děláš takové různé obličeje. 159 00:10:53,111 --> 00:10:56,239 - Jaké obličeje? - Navíc tvoje vidění je takové chabé. 160 00:10:56,865 --> 00:10:58,825 Bar? To je pěkné a neurčité! 161 00:10:59,409 --> 00:11:03,162 Nemohli by ti vždycky poslat tu pásku, která se sama zničí hned potom, co doručí zprávu? 162 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 - Zmíním se o tom až… - Hej! 163 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 To vy dáváte ty karty s číslama? 164 00:11:09,419 --> 00:11:10,753 Potřebuješ pomoc? 165 00:11:11,337 --> 00:11:14,132 No, zajímá mě, jestli je to opravdu tvoje číslo. Jestli by ti to nevadilo, zavolal bych ti a domluvili bysme si rande 166 00:11:14,424 --> 00:11:17,010 - No, to by ji vadilo. - Tohle zvládnu, jasný? 167 00:11:17,594 --> 00:11:19,387 Ano, to by mi vadilo. Tohle je vizitka. 168 00:11:20,138 --> 00:11:22,098 Nabízíme naše služby lidem, kteří je opravdu potřebují. 169 00:11:22,599 --> 00:11:24,142 Možná bych potřeboval malou službu. 170 00:11:25,101 --> 00:11:26,102 Seš placená od hodiny? 171 00:11:26,394 --> 00:11:27,437 Prosím? 172 00:11:27,645 --> 00:11:30,440 Tak fajn. Uklidni se trochu. Ta slečna je tu se mnou, jasný? 173 00:11:31,399 --> 00:11:33,985 - Ne, nejsem! - S tebou se nikdo nebaví, frajere. 174 00:11:35,153 --> 00:11:36,654 Já prostě… 175 00:11:37,697 --> 00:11:41,534 Jsem hodně opatrná v… důvěřování některým lidem. 176 00:11:42,702 --> 00:11:44,662 Hlavně mužské části. 177 00:11:45,204 --> 00:11:48,541 Na takovémhle místě, to není jako, že se někdo ukáže a hned ti řekne, co je opravdu zač. 178 00:11:50,877 --> 00:11:55,298 Každý se tak strašně snaží dostat… já nevím… to co chce. 179 00:11:57,175 --> 00:12:00,094 - A co chceš ty? - Záleží na tom, kolik koktejlů už jsem měla. 180 00:12:00,929 --> 00:12:03,473 Bože, teď to vypadá, že jsem opilecká coura. 181 00:12:04,057 --> 00:12:06,935 Coura je lepší než pokrytecký myšlenky, co? Polepšuju si. 182 00:12:08,436 --> 00:12:10,188 Jsi na sebe trochu tvrdá. 183 00:12:10,313 --> 00:12:13,733 To jsem já sebemrskačská-pokrytecká-coura. Na co ses ptal? 184 00:12:14,734 --> 00:12:15,818 Co chceš ty? 185 00:12:19,113 --> 00:12:21,115 Myslím, že se snažím navázat nějaký vztah. 186 00:12:24,118 --> 00:12:27,038 Čím častěji chodím na místa jako tohle, je to stále těžší a těžší. 187 00:12:28,539 --> 00:12:30,333 A co ty? 188 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 Čestně, nevím. 189 00:12:32,919 --> 00:12:34,545 Ale budu to vědět, až to uvidím. 190 00:12:36,673 --> 00:12:38,299 Chtěl bys? 191 00:12:39,842 --> 00:12:41,970 - Omlouvám se, zapomeň na to. - Co? 192 00:12:43,596 --> 00:12:46,641 Jen jsem se tě chtěla zeptat, jestli bys nešel někam... 193 00:12:47,350 --> 00:12:48,851 ...kde je víc ticho. 194 00:12:51,104 --> 00:12:52,522 Nemůžu. 195 00:12:54,273 --> 00:12:55,483 Musím tu zůstat. 196 00:12:57,402 --> 00:12:58,486 Správně. 197 00:13:00,571 --> 00:13:02,699 - Mohl bych... - Ne, to je v pořádku. 1 00:13:09,889 --> 00:13:12,142 Poslouchej, nechci žádné problémy. 2 00:13:12,392 --> 00:13:13,810 - Jaké problémy? - Žádné problémy. 3 00:13:14,269 --> 00:13:15,979 Nechceme žádné problémy, že ne? 4 00:13:16,813 --> 00:13:18,189 Obejdeme se i bez problémů, jasný? 5 00:13:18,690 --> 00:13:21,276 Poslouchej, tahle šlapka a její pasák se se mnou nechtějí domluvit. 6 00:13:21,860 --> 00:13:23,653 - A to by stačilo! - Klid, Cord. 7 00:13:24,321 --> 00:13:25,447 Slyšel jsi, co o mě řekl? 8 00:13:25,614 --> 00:13:28,825 Všichni se uklidní, jasný? Násilí tady nic nevyřeší. 9 00:13:30,619 --> 00:13:32,370 Na druhou stranu, může být zábava. 10 00:13:33,121 --> 00:13:34,331 A hrome! 11 00:13:38,168 --> 00:13:39,377 Ach můj bože. 12 00:14:01,983 --> 00:14:06,443 - Ti dva blbci si začali. - Ani slovo. Ani slovo! Pokaždé jste to vy. 13 00:14:07,030 --> 00:14:09,240 Ven! Vypadněte. Hned! 14 00:14:12,035 --> 00:14:15,497 - Páni, jsi v pořádku? - Jo, díky. 15 00:14:22,087 --> 00:14:23,672 Jo… jsem… jsem v pořádku. 16 00:14:25,840 --> 00:14:27,175 Jsi v pořádku? 17 00:14:27,717 --> 00:14:31,054 No, teď. Teď je na tobě, abys vše zjistil. 18 00:14:32,764 --> 00:14:35,266 Ne, teda, opravdu rád bych to věděl. 19 00:14:35,892 --> 00:14:39,062 Takže jak to mám udělat… 20 00:14:40,271 --> 00:14:41,648 20 otázek? 21 00:14:47,821 --> 00:14:51,241 Takže… Marcie z Barstowu. Ani se to nerýmuje nebo tak něco. 22 00:14:53,493 --> 00:14:56,329 To je divoký, potkali jsme se po barové rvačce. 23 00:14:57,247 --> 00:15:00,041 Není to super, když dva lidé navážou komunikaci? 24 00:15:04,838 --> 00:15:06,172 Je pozdě. 25 00:15:06,715 --> 00:15:07,966 Jo. 26 00:15:11,136 --> 00:15:12,762 - Asi bych měla... - Já vím. 27 00:15:16,141 --> 00:15:17,183 No... 28 00:15:18,059 --> 00:15:21,938 Jestli si myslíš, že je pozdě, tak to chápu, 29 00:15:22,439 --> 00:15:24,190 ale rád bych tě jen tak držel. 30 00:15:36,870 --> 00:15:39,873 Víte, je mi za těžko uvěřit, že Doylovo vidění znamenalo, že sem mám dojít... 31 00:15:40,623 --> 00:15:42,876 - ...a ukončit barovou bitku. - Jo, a jestli to tak bylo... 32 00:15:43,752 --> 00:15:46,129 ...pak požaduju rizikovej příplatek. 33 00:15:46,296 --> 00:15:48,423 Tak přemýšlej. Má aspoň jeden z vás pocit, že tady někdo potřebuje pomoc? 34 00:15:49,424 --> 00:15:50,842 Jo, všichni. 35 00:15:51,301 --> 00:15:53,303 To zespolečenšťování je nesnesitelný. 36 00:15:53,803 --> 00:15:55,930 Chci říct, byl jsem mladý… a taky jsem hodil do barů. 37 00:15:56,306 --> 00:15:58,933 - Ale nebylo to jako tohle. - Já jsem hodil do hospod. 38 00:15:59,476 --> 00:16:01,936 Malé město, kde každý znal každého. 39 00:16:02,604 --> 00:16:04,606 Jo, jako střední škola. Tam bylo jednoduché randit. 40 00:16:05,106 --> 00:16:08,610 Všichni jsme toho měli tolik společného. Třeba nestat se jídlem démonů. 41 00:16:09,527 --> 00:16:11,321 A teď jsi ve velkém špatném měste, huh? 42 00:16:11,404 --> 00:16:12,572 Kde jsou všichni cizí. 43 00:16:13,907 --> 00:16:16,242 Schovávají se za zdmi, ukrývají svá tajemství. 44 00:16:16,409 --> 00:16:18,161 Je mi líto, zavíráme. 45 00:16:18,212 --> 00:16:19,100 Jistě. 46 00:16:19,205 --> 00:16:21,165 Myslím, že život bez partnera nejhůř doléhá na tebe. 47 00:16:23,158 --> 00:16:23,876 Proč? 48 00:16:24,110 --> 00:16:27,579 Před několika stovkami let jediné čeho jsi se musel bát bylo odmítnutí. 49 00:16:27,679 --> 00:16:30,591 Dnes, kvůli té kletbě… nemůžeš s nikým spát… 50 00:16:31,133 --> 00:16:34,677 ...pocítíš pravé štěstí, ztratíš duši, 51 00:16:35,220 --> 00:16:37,263 budeš zase zlej a všechny zabiješ. 52 00:16:38,389 --> 00:16:40,767 Díky Cordelie, vždy ocením tvůj pohled na věc. 53 00:16:42,143 --> 00:16:45,313 Žádný problém. Protože poslední věc, kterou bych chtěla... 54 00:16:45,939 --> 00:16:48,817 ...přijít do v kanceláře a zjistit je, že pracuju pro vražedné monstrum. 252 00:17:32,260 --> 00:17:34,887 Tohle je praštěný. Ani nevím, co hledám. 253 00:17:35,346 --> 00:17:38,224 Hledáš nějaké události, které mají souvislost s tím barem. 254 00:17:39,100 --> 00:17:41,602 Fajn, jsem v newsovém vyhledávači. Jak se to místo teda jmenuje? 255 00:17:42,270 --> 00:17:44,397 D'Oblique. Velké D, apostrof... 256 00:17:44,814 --> 00:17:47,858 Ne tak rychle. Fajn, velké D… 257 00:17:48,567 --> 00:17:50,695 Apostrof, apostrof, apostrof… 258 00:17:51,696 --> 00:17:54,240 Mám to. Fajn. A co je po tom? 259 00:17:54,824 --> 00:17:55,825 Potřebuju pauzu. 260 00:17:57,952 --> 00:17:59,787 Jen mě k tomu pusťte. 261 00:18:04,250 --> 00:18:05,418 Jak si získal počítačové znalosti? 262 00:18:05,459 --> 00:18:06,836 Stahováním obrázků nahých ženských? 263 00:18:07,420 --> 00:18:09,213 To není moc přesné. 264 00:18:10,506 --> 00:18:12,633 Hej! Máme dva záznamy. 265 00:18:14,927 --> 00:18:15,678 Podívej. 266 00:18:16,178 --> 00:18:17,555 Pokračuje pátrání po Heather Nolanové. 267 00:18:18,055 --> 00:18:21,058 Zmizela minulý měsíc, 24-letá dívka se ztratila, 268 00:18:21,851 --> 00:18:23,811 když šla z baru D’oblique. 269 00:18:24,312 --> 00:18:26,022 Nezvěstná dívka. To je tak trochu tvůj obor. 270 00:18:26,188 --> 00:18:27,440 Co říká ten druhý? 271 00:18:28,733 --> 00:18:32,028 Těžce zmrzačené tělo nalezeno v popelnici před téměř třemi týdny... 272 00:18:33,112 --> 00:18:35,906 ...podle popisu kanceláře koronera zbavené vnitřností... 273 00:18:36,240 --> 00:18:39,702 ...bylo identifikováno jako 28-letý Martin Haber. 274 00:18:40,619 --> 00:18:44,790 Naposledy viděn s neznámou ženou v baru D’oblique, módním podniku pro nezadané. 275 00:18:45,666 --> 00:18:49,170 Tak to je jasný. Pravděpodobně poblíž toho baru zmizelo víc lidí než tisk zjistil. 276 00:18:50,087 --> 00:18:51,756 Takže máme nezvěstnou a mrtvolu. 277 00:18:51,964 --> 00:18:54,216 Mrtvolu bez vnitřností. Jdi dolů a projdi knihovnu. 278 00:18:55,092 --> 00:18:59,430 Pokuste se vytvořit seznam démonů, co vysávaj vnitřnosti, jeden z nich možná bude mít nějaký důvod, proč vraždit svobodné. 279 00:19:00,139 --> 00:19:01,474 - A kam jdeš ty? - Do baru. 280 00:19:02,016 --> 00:19:03,642 Uvidíme, jestli potkám toho zabijáka. 281 00:19:08,939 --> 00:19:10,149 Promiň. 282 00:19:11,400 --> 00:19:13,903 - No, ahoj. - Ahoj, Kate. 283 00:19:17,073 --> 00:19:19,533 - Rád tě zase vidím. - Opravdu? 284 00:19:21,452 --> 00:19:23,704 Jo… dlužím ti omluvu… za minulou noc. 285 00:19:24,580 --> 00:19:26,082 Nedlužíš mi nic. 286 00:19:26,499 --> 00:19:27,875 Ne, bylo to neslušné. 287 00:19:29,585 --> 00:19:31,128 Okay, pak... 288 00:19:32,129 --> 00:19:35,383 ...mi můžeš koupit pití a můžeme začít znovu. 289 00:19:37,760 --> 00:19:39,303 Nejsem si jistý, jestli bys tam dneska měla chodit. 290 00:19:40,262 --> 00:19:41,555 Co tím myslíš? 291 00:19:41,555 --> 00:19:42,640 Nejsem si jistý, jestli jsi v bezpečí. 292 00:19:43,432 --> 00:19:44,350 Co není bezpečné? 293 00:19:45,309 --> 00:19:46,644 To nedokážu vysvětlit. 294 00:19:47,186 --> 00:19:50,648 Mám problémy s důvěrou v lidi… a překvapivě, ty to vůbec nezlepšuješ. 295 00:19:51,607 --> 00:19:53,734 - Jen tě žádám, abys tam nechodila. - A kam jdeš ty? 296 00:19:56,612 --> 00:19:57,530 Taky tam. 297 00:19:57,863 --> 00:19:59,657 Tak já ti něco řeknu. 298 00:20:00,366 --> 00:20:03,619 Můžu si jít, kam se mi zachce a… ty jdi do třeba do pekla. 299 00:20:09,792 --> 00:20:11,544 Už jsem tam byl. 300 00:20:18,551 --> 00:20:20,344 - Jako vždycky? - Díky. 301 00:20:41,782 --> 00:20:44,160 Víš, někteří chlapi mají vážné problémy. 302 00:20:47,455 --> 00:20:48,914 Promiň, co jsi říkal? 303 00:20:49,331 --> 00:20:53,836 Nic. Je to jen má práce. Je těžké... 304 00:20:54,378 --> 00:20:55,296 ...potkávat lidi. 305 00:20:56,255 --> 00:21:00,384 Každý si hlídá vlastní záda. Je to... 306 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 ...těžké vědět komu máš věřit. 307 00:21:03,179 --> 00:21:06,307 Stále jsem překvapená. Myslela jsem, že ty máš hodně holek na výběr. 308 00:21:07,558 --> 00:21:08,601 Jo? 309 00:21:12,563 --> 00:21:15,816 No, já… já nevím, na střední škole jsem byl docela přitroublej. 310 00:21:16,317 --> 00:21:19,236 Víš, takovej ten typ pošuka „něco je tam venku“! 311 00:21:20,070 --> 00:21:22,531 S partou ostatních pošuků. 312 00:21:23,240 --> 00:21:25,201 Nemohl jsem dostat holku na rande, i kdyby na tom závisel můj život. 313 00:21:27,620 --> 00:21:29,079 Dobře, že je střední škola už pasé. 314 00:21:32,625 --> 00:21:33,542 Jo. 315 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Ty, kde je Kevin? 316 00:21:43,969 --> 00:21:46,305 To kdybych věděl. Ještě jsem ho tu neviděl. Proč? 317 00:21:46,472 --> 00:21:49,475 Dneska se neukázal v práci. A nezvedá telefon. 318 00:21:50,226 --> 00:21:52,436 Jsem si jistý, že jsem ho včera viděl odcházet s nějakou ženou. 319 00:21:53,354 --> 00:21:56,315 - Možná se teď z toho vyspává. - S jakou ženou? 320 00:22:02,404 --> 00:22:04,907 Tady je další. "Piasca." 321 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 Je to indický démon, pojídající lidské maso... 322 00:22:08,035 --> 00:22:11,539 ...který do oběti vstupuje ústy a zevnitř je zbaví vnitřností. 323 00:22:13,082 --> 00:22:15,209 - Zapíšeš si ho? - Jo. 324 00:22:15,584 --> 00:22:18,003 Démoni. Je tu něco nechutnějšího? 325 00:22:20,589 --> 00:22:21,882 Myslíš? 326 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 No tak. 327 00:22:24,343 --> 00:22:25,636 Koukni se na tohohle. 328 00:22:26,220 --> 00:22:29,557 Tenhle démon nosí na hlavě věnec ze střev. 329 00:22:30,641 --> 00:22:32,101 Teda mezi námi, co se ta bestie snaží tímhle vyjádřit!? 330 00:22:32,518 --> 00:22:35,729 Jo, víš… to přijde na to. 331 00:22:36,313 --> 00:22:39,775 Někteří démoni dokaží být hodní, když dostanou šanci. 332 00:22:40,067 --> 00:22:42,695 Musíš je napřed poznat, víš? 333 00:22:43,821 --> 00:22:46,031 Už jsem potkala hodně démonů. 334 00:22:46,365 --> 00:22:47,449 A na převážnou většinu z nich to nepasuje. 335 00:22:51,996 --> 00:22:53,956 Sharon. Jmenuje se Sharon. tak trochu štamgast. 336 00:22:54,498 --> 00:22:57,501 - Sharon? - To ošumtělé kuře? 337 00:22:57,626 --> 00:22:59,878 Kevin na tom musí být opravdu špatně. 338 00:23:01,380 --> 00:23:04,383 - Podívejte, kde můžu Sharon najít? - Dneska tu je. 339 00:23:05,175 --> 00:23:08,220 Ale bez Kevina, myslím. Hádám, že to nakonec nebyla ta pravá láska. 340 00:23:10,180 --> 00:23:12,600 Ještě před minutou tu byla, odešla s nějakým Screechem. 341 00:23:13,309 --> 00:23:14,602 Jo, ten se k ní rozhodně hodil. 342 00:23:15,227 --> 00:23:17,146 - Nevíte, kde bydlí? - Ne. 343 00:23:17,730 --> 00:23:19,940 - A co její příjmení? - Příjmení? 344 00:23:20,232 --> 00:23:22,484 Na takovejch místech se příjmení nevykládají. 345 00:23:23,402 --> 00:23:24,737 Je to Reichlerová. 346 00:23:27,156 --> 00:23:28,532 No, dobře dobře. Párkrát jsem jí pozval na rande. 347 00:23:47,885 --> 00:23:49,261 Omlouvám se. 348 00:23:51,013 --> 00:23:52,890 Chtěl jsem, aby to bylo lepší. 349 00:23:56,018 --> 00:23:57,895 Možná jsem se snažil až moc. 350 00:23:59,146 --> 00:24:01,857 A mám tě rád. 351 00:24:03,567 --> 00:24:05,527 Příště to bude lepší. 352 00:24:09,823 --> 00:24:11,200 Převal se. 353 00:24:12,951 --> 00:24:14,203 Dobře. 354 00:24:28,217 --> 00:24:29,635 Tohle je pěkné. 355 00:24:31,345 --> 00:24:32,805 Někdy tak přemýšlím o tom co skutečně potřebujeme... 356 00:25:15,931 --> 00:25:16,807 Ty nejsi člověk. 357 00:25:17,141 --> 00:25:20,310 Čerstvá zpráva, kámo, taky jsi se poněkud odchýlil od evolučního kurzu. 358 00:25:24,064 --> 00:25:26,525 Tohle musí skončit. Musíš přestat. 359 00:25:27,192 --> 00:25:31,071 Skončím až najdu to pravé. To s čím budu moct zůstat. 360 00:25:33,490 --> 00:25:35,826 To správné tělo? Co je na tomhle špatného? 361 00:25:36,618 --> 00:25:39,163 Nic, zatím. 362 00:25:39,747 --> 00:25:44,001 Je nové a jiné. Je skvělé… 363 00:25:47,337 --> 00:25:48,714 Ale to nebude trvat navěky. 364 00:25:49,798 --> 00:25:51,675 Už teď vím, že to není to tělo, ve kterém dokážu žít. 365 00:25:51,675 --> 00:25:53,135 No, tak to bude to, ve kterém zemřeš. 366 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 Kate. Co tady děláš? 367 00:26:48,816 --> 00:26:50,567 Podívej, vím, jak to vypadá. 368 00:26:53,195 --> 00:26:54,571 Já taky. 369 00:27:00,035 --> 00:27:01,787 - LAPD. Máte právo... - Vzdávám se ho... 370 00:27:03,789 --> 00:27:05,791 - Jak jsi mě našla? - Sledovala jsem tě už o minulé noci. 371 00:27:06,333 --> 00:27:08,085 - Poslouchej... - Nehýbej se, ani krok. 372 00:27:08,836 --> 00:27:10,796 - Posila je na cestě. - Jsem na stejné straně. 373 00:27:11,338 --> 00:27:13,423 - Já taky jdu po tom chlápkovi. - Tvrdíš mi, že jsi detektiv? 374 00:27:13,841 --> 00:27:14,675 Více čí méně. 375 00:27:15,133 --> 00:27:16,385 Kde máš licenci? 376 00:27:17,010 --> 00:27:18,387 - Tak to je ta část méně. - Jasně. 377 00:27:21,348 --> 00:27:24,226 - Kate ty nevíš, neviděla jsi… - To co vidím, je řeznické dílo impotentního pomatence. 378 00:27:26,395 --> 00:27:29,606 Je to frustrující, nebo ne? Nebýt schopný navázat spojení. 379 00:27:30,148 --> 00:27:33,068 Milovat jako ostatní. Jak je donutíš, aby ti věřili, Angele? 380 00:27:33,902 --> 00:27:36,905 Upřeš na ně velké temné oči, a začneš se svým „nejsem v povídání moc dobrý“ proslovem? 381 00:27:37,698 --> 00:27:39,116 On jim dává to, po čem ostatní touží. 382 00:27:39,616 --> 00:27:40,576 - A to je? - Naděje. 383 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 Ta samota skončí, on to udělá znovu. 384 00:27:43,954 --> 00:27:46,248 Pokud tě nepustím, abys ho mohl zastavit. 385 00:27:46,498 --> 00:27:48,166 Ušetři si poznámky. To už jsem slyšela. 386 00:27:49,001 --> 00:27:51,837 A já jsem slyšel tvoje. Něco o neschopnosti důvěřovat lidem? 387 00:27:52,129 --> 00:27:53,338 Otoč se. 388 00:27:57,175 --> 00:27:58,886 - Omlouvám se. - To je přiznání? 389 00:27:59,678 --> 00:28:01,138 Neudělal jsem to. Omlouvám se za tohle! 390 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Páni, tady to je... tohle místo je… 391 00:28:30,292 --> 00:28:32,294 Myslel jsem, že holky mají vždycky uklizeno. 392 00:28:32,753 --> 00:28:35,297 Nezačínej zase, jo? Angel nám řekl, že se tu sejdeme. 393 00:28:35,297 --> 00:28:37,257 Tak jsme se tu sešli. To neznamená... 394 00:28:38,425 --> 00:28:42,304 Tohle je jak na střední! "Cordelie nosí podprsenku. Už jí rostou prsa!" 395 00:28:43,430 --> 00:28:45,515 Klid. Jsi trochu vztahovačná. 396 00:28:45,974 --> 00:28:48,518 Myslím, že je osvěžující vidět takhle žít ženskou. 397 00:28:49,061 --> 00:28:51,730 To znamená, že nejsi tak upjatá… že žiješ okamžikem. 398 00:28:54,775 --> 00:28:56,109 Jsi nechutná. 399 00:29:01,031 --> 00:29:02,324 - Kdo je to? - To jsem já. 400 00:29:06,036 --> 00:29:07,955 Proboha. Jsi v pořádku? 401 00:29:10,457 --> 00:29:11,667 Podívej, nemůžu... 402 00:29:11,667 --> 00:29:13,377 Pozvi ho dovnitř! Celou dobu co jsi živá... 403 00:29:14,211 --> 00:29:16,338 ...upíři nemůžou přijít někam, když je... 404 00:29:16,713 --> 00:29:18,590 - Jasně, jasně. Slibuješ, že budeš hodnej? - Cordelie. 405 00:29:19,257 --> 00:29:20,842 Dělám si srandu. Pojď dovnitř. 406 00:29:24,221 --> 00:29:25,847 Co se ti stalo, chlape. Vypadáš strašně. 407 00:29:26,098 --> 00:29:29,768 Ta ženská, se kterou jsem včera mluvil v baru… znáte Kate? 408 00:29:30,519 --> 00:29:32,187 - Ona je ten zabiják? - Je to policajtka. 409 00:29:33,021 --> 00:29:35,357 - Sledovala mě až k dalšímu tělu. - Teď si myslí, že ty jsi ten zabiják. 410 00:29:36,817 --> 00:29:38,485 Jo. Takže nemáme moc času na… 411 00:29:42,447 --> 00:29:44,992 - Tady opravdu žiješ? - Jo... jasný? 412 00:29:45,617 --> 00:29:47,619 Copak je moje chyba, že dneska nepřišla uklízečka? 413 00:29:48,120 --> 00:29:52,499 Měla trasu, dům, hotel, hotel, manžel. Můžeme popojet? 414 00:29:53,750 --> 00:29:56,920 Sestavili jsme ten seznam démonů zatížených na vnitřnosti, co jsi chtěl. 415 00:29:57,504 --> 00:29:59,506 - Zúžili jsme to na 3 až 4... - Viděl jsem to. Je to norař. 416 00:30:00,632 --> 00:30:02,634 Je to osel? 417 00:30:03,176 --> 00:30:04,428 Nenašli jsme žádné oslí démony. 418 00:30:04,428 --> 00:30:06,096 - Norař. - Oh. 419 00:30:06,930 --> 00:30:10,267 Vyžere to vnitřnosti své oběti, když se stěhuje z jednoho těla do druhého. 420 00:30:10,684 --> 00:30:14,062 A je to schopen udělat jen po sexu, po výměně tekutin nebo tak něco. 421 00:30:15,063 --> 00:30:15,939 Nádhera. 422 00:30:16,356 --> 00:30:19,401 Podívejte, chci abyste o něm našli cokoliv co můžete. Hlavně slabosti. 423 00:30:20,110 --> 00:30:22,529 Byl neobyčejně silný, když jsme bojovali. 424 00:30:22,654 --> 00:30:23,697 Bude těžké to zabít. 425 00:30:24,531 --> 00:30:26,658 - Jdeme na to. - Dobře. 426 00:30:26,992 --> 00:30:28,618 Já se vrátím do baru a uvidíme, jestli ho tam najdu. 427 00:30:28,910 --> 00:30:31,163 A proč si myslíš, že se ukáže? Ví, že po něm jdeš. 428 00:30:32,664 --> 00:30:36,043 Bude tam. Bude se snažit navázat nějakou komunikaci. 429 00:30:37,085 --> 00:30:38,295 Proč? 430 00:30:39,546 --> 00:30:41,590 Protože osamělí lidé tohle dělají. 431 00:32:44,921 --> 00:32:46,590 - Dobré ráno. - Ahoj. 432 00:32:49,301 --> 00:32:51,178 - Tak, měl jsi štěstí? - Ne, ještě ne. 433 00:32:52,429 --> 00:32:55,098 Vím, že ho můžu poznat, ale musím ho napřed vidět v dalším těle. 434 00:32:55,599 --> 00:32:59,394 Pak by to neměl být problém. Takže jaký je počet? 5 milionů podezřelých v tomhle městě? 435 00:33:01,897 --> 00:33:02,898 A co vy? Našli jste něco? 436 00:33:04,983 --> 00:33:09,529 Našli jsme jméno toho démona. Tahlmer? 437 00:33:10,030 --> 00:33:12,532 Byl tu odjakživa. Takovej ten týpek od počátku dějin. 438 00:33:13,158 --> 00:33:15,076 - Nějaké slabiny? - Ojedinělé. 439 00:33:15,660 --> 00:33:17,370 Je silný, jak jsi říkal. 440 00:33:17,537 --> 00:33:19,831 Ale v ohni si zrovna nelibuje. 441 00:33:20,665 --> 00:33:22,000 Něco máme společného. 442 00:33:22,542 --> 00:33:26,546 Je to parazit. Stěhuje se z těla do těla. A když jedno tělo opustí... 443 00:33:26,963 --> 00:33:29,549 ...nerada bych, aby se vám obrátil žaludek, ale to první se hodně rychle zdrcne. 444 00:33:30,133 --> 00:33:32,385 Jo, srazí se jako smetana v horku. 445 00:33:33,220 --> 00:33:35,513 Věřím, že jsem to vystihla nemlékařským zdrcnutím. 446 00:33:35,764 --> 00:33:37,682 Budu potřebovat pomoc, abych ho našel. 447 00:33:38,892 --> 00:33:40,685 - Komu chceš volat? - Kate. 448 00:33:41,394 --> 00:33:43,355 Cagneyová a Lacyová Kate? Myslela jsem, že se před ní skrýváme. 449 00:33:43,939 --> 00:33:46,524 Skrývali jsme se. Ale ona tu věc stopuje o hodně déle než my. 450 00:33:50,070 --> 00:33:51,947 - Lockley. - To jsem já. 451 00:33:53,823 --> 00:33:55,075 Potřebuju, abys mi pomohla najít toho zabijáka. 452 00:33:55,075 --> 00:33:56,243 To je snadné. Mluvím s ním. 453 00:33:56,952 --> 00:33:59,329 To by všechno hezky vyřešilo, co? 454 00:33:59,496 --> 00:34:02,374 Jenže to není pravda a myslím, že jedna tvá část to ví. 455 00:34:03,250 --> 00:34:06,086 Podívej, on je stále venku. Měli bysme si sdělit všechny informace, které víme. 456 00:34:07,003 --> 00:34:09,589 - To není možné. - Vše co potřebuju je 5 minut. 457 00:34:10,173 --> 00:34:12,676 Jestli si myslíš, že já jsem ten zabiják, zavři mě. 458 00:34:13,927 --> 00:34:15,136 Setkáme se v baru v 19:00. 459 00:34:15,804 --> 00:34:19,099 Jo, to mám na seznamu věcí, které jsem chtěla tenhle týden udělat: vlézt zabijákovi přímo do pasti. 460 00:34:19,557 --> 00:34:23,436 Podívej, je mi jedno jestli přijdeš ozbrojená, se štěnicí a s bandou ostrostřelců... Vezmi si, co chceš, pokud se s tím budeš cítit bezpečně. 461 00:34:27,732 --> 00:34:29,192 Můžu ti pomoci Kate. 462 00:34:30,235 --> 00:34:31,820 Ale ty mi musíš věřit. 463 00:34:45,333 --> 00:34:47,294 Ahoj. Jako obvykle? 464 00:34:47,836 --> 00:34:49,296 Tohle není jako obvykle. 465 00:34:49,713 --> 00:34:51,965 Zrovna teď mám náladu na něco úplně jiného. 466 00:34:52,841 --> 00:34:56,428 Pamatuješ si toho chlápka, co tu byl minulou noc? Byl vysoký, hezký, pomohl ti s tou bitkou? 467 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Jistě. Jistě. 468 00:34:58,471 --> 00:35:00,849 - Dej mi vědět hned jak přijde, jasný? - Jo, spolehni se. 469 00:35:01,641 --> 00:35:02,684 Díky. 470 00:35:07,897 --> 00:35:09,357 Nesnáším tyhle místa, a ty? 471 00:35:09,816 --> 00:35:10,817 Já taky, ale... 472 00:35:11,026 --> 00:35:14,446 Myslel jsem si to. Nevypadáš, že bys byla ve svém živlu. 473 00:35:15,447 --> 00:35:16,614 Což je kompliment, mimochodem. 474 00:35:17,324 --> 00:35:19,951 Díky. Opravdu si ráda povídám, ale teď... 475 00:35:20,493 --> 00:35:21,911 - ...tu na někoho čekám. - Ten chlápek co ho hledáš? 476 00:35:22,370 --> 00:35:23,705 Myslím, že je v uličce. 477 00:35:24,247 --> 00:35:26,791 - Co tam dělá? - Vyhazoval jsem odpadky a byl tam. 478 00:35:27,375 --> 00:35:29,669 - Vypadalo to, že se v tom bude hrabat. - Ukaž. 479 00:35:30,503 --> 00:35:32,756 Promiň, ale myslím, že bys měl zkusit štěstí jinde. 480 00:35:44,976 --> 00:35:47,228 Vytoč tohle číslo a řekni seržantovi, že potřebuju posi… 481 00:36:12,295 --> 00:36:13,380 Kate! Kate? Můžeš se hýbat? 482 00:36:14,172 --> 00:36:15,256 Pohni se! 483 00:36:19,177 --> 00:36:21,096 Myslím, že s tímhle tělem jsi skončil. 484 00:36:24,849 --> 00:36:26,518 Přestáváš být chlap. 485 00:36:27,310 --> 00:36:29,687 Nedosáhneš cíle, jen se rozpadneš, jak to tak vypadá. 486 00:36:50,542 --> 00:36:51,543 Nemůžeme ho nechat utéct. 487 00:36:51,835 --> 00:36:54,796 On nechce utéct. Chce znovu zabíjet, hned. 488 00:36:55,588 --> 00:36:57,966 - Proč si to myslíš? - Musí. 489 00:37:15,692 --> 00:37:17,235 Ahoj, jak se daří? 490 00:37:17,569 --> 00:37:19,696 Všiml jsem si tě a zajímá mě... 491 00:37:20,697 --> 00:37:24,534 ...jestli by sis nechtěla zatančit nebo tak něco? Protože bych si přál… 492 00:37:28,830 --> 00:37:32,083 Promiňte, ale máte opravdu krásné šaty. 493 00:37:32,625 --> 00:37:35,628 Opravdu vás to rozjasňuje. 494 00:37:39,507 --> 00:37:40,425 A teď co? 495 00:37:42,677 --> 00:37:44,471 Chceš pití nebo něco? 496 00:37:45,138 --> 00:37:47,515 Protože já jsem zdejší barman. 497 00:37:48,975 --> 00:37:51,436 Jen si chci popovídat. 498 00:37:51,436 --> 00:37:54,189 Otevřít se… navázat komunikaci. 499 00:38:01,488 --> 00:38:02,906 Dostaneme se odtud támhletím oknem. 500 00:38:03,406 --> 00:38:05,200 To je skoro 30 stop. 501 00:38:07,744 --> 00:38:08,953 Kdo jsi? 502 00:38:44,197 --> 00:38:46,950 Prosím, jen tě chci obejmout. 503 00:39:13,059 --> 00:39:14,018 Uteč. 504 00:40:30,261 --> 00:40:31,971 Zdá se, že to všechno do sebe zapadá. 505 00:40:32,805 --> 00:40:34,140 Barman byl spojený se všemi. 506 00:40:37,810 --> 00:40:40,396 Musela jsem s ním mluvit nejmín tucetkrát. Nikdy mě to nenapadlo. 507 00:40:40,938 --> 00:40:42,357 Je těžké poznat lidi. 508 00:40:44,067 --> 00:40:45,151 Jo, to jo. 509 00:40:49,697 --> 00:40:53,493 Nepoděkovala jsem ti… za záchranu života. 510 00:40:54,118 --> 00:40:55,620 Myslím, že záchrana mého pro začátek stačí. 511 00:40:59,749 --> 00:41:02,001 Myslím, že bys měl vědět, že jsem ti prohledávala kancelář… 512 00:41:02,919 --> 00:41:04,796 Ilegálně, žádné povolení. 513 00:41:05,421 --> 00:41:07,674 - Proč mi to říkáš? - Nevím. 514 00:41:10,426 --> 00:41:13,304 Myslela jsem, že bysme mohli začít znovu. Žádná tajemství. 515 00:41:15,473 --> 00:41:18,142 Teda na veterináře děláš divné věci. 516 00:41:20,478 --> 00:41:23,564 Podívej, kdybys mě někdy potřebovala, nebo chtěla s něčím pomoc… 517 00:41:27,402 --> 00:41:29,112 Co je to, humr? 518 00:41:31,155 --> 00:41:32,073 Budu poblíž. 519 00:41:34,325 --> 00:41:36,244 Detektivko Lockleyová, mohu si s vámi na minutku mluvit? 520 00:41:36,786 --> 00:41:38,162 Ano, pane. 521 00:41:43,084 --> 00:41:43,835 Co potřebujete? 522 00:41:55,596 --> 00:41:57,223 Vím, že jste těžce pracovali. 523 00:41:57,473 --> 00:42:00,143 A abych ukázal, jak si toho cením, myslel jsem... 524 00:42:01,227 --> 00:42:03,354 ...že noc je ještě, víte, mladá a tak bysme... 525 00:42:03,771 --> 00:42:07,525 všichni tři... 526 00:42:11,279 --> 00:42:14,449 mohli, no, měli… 527 00:42:15,658 --> 00:42:16,993 možná… jít ven. 528 00:42:21,330 --> 00:42:22,415 Víte... 529 00:42:23,249 --> 00:42:24,167 ...užít si zábavu. 530 00:42:25,710 --> 00:42:28,796 Nebo bysme mohli jít domů. 531 00:42:30,757 --> 00:42:32,800 A ty si můžeš sám potmě sedět v kanceláři. 532 00:42:35,762 --> 00:42:37,138 Bože, ano! 533 00:42:37,680 --> 00:42:38,931 Děkuju. 534 00:43:02,280 --> 00:43:34,931 Subtitles by Lena Correction made by XanderH www.buffy-angel.org