1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 velikost souboru: 393 MB (412 569 600 bajtů) 1 00:00:03,663 --> 00:00:05,048 Los Angeles, 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,991 vidíš ho v noci a září. Jako strážný oheň. 3 00:00:09,920 --> 00:00:11,932 Lidé jsou k němu přitahováni. Lidé... 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,257 ...a další věci. 5 00:00:14,299 --> 00:00:16,531 Přišli z nejrůznějších důvodů. Můj důvod? 6 00:00:17,426 --> 00:00:18,709 Žádné překvapení. 7 00:00:19,303 --> 00:00:20,806 Začalo to dívkou... 8 00:00:21,179 --> 00:00:23,413 Byla opravdu hezká hezká holka. 9 00:00:24,307 --> 00:00:25,477 Ne, vlastně... 10 00:00:26,186 --> 00:00:28,124 ...byla to žhavá holka. 11 00:00:28,688 --> 00:00:30,190 Měla... 12 00:00:30,563 --> 00:00:32,213 Víš, její vlasy... 13 00:00:33,067 --> 00:00:34,121 byly... 14 00:00:35,569 --> 00:00:36,592 Chápeš? 15 00:00:38,073 --> 00:00:40,188 Něco, co mi ji vždycky připomene. 16 00:00:41,825 --> 00:00:43,870 Protože... víš... ty vlasy... 17 00:00:45,580 --> 00:00:47,477 Chci říct, že oba máte vlasy. 18 00:00:51,836 --> 00:00:53,555 19 00:01:03,098 --> 00:01:05,069 - Chceme platit. - Jo, jistě. 20 00:01:06,850 --> 00:01:08,019 Hezký holky. 21 00:01:11,231 --> 00:01:12,513 Tady to je, kámo. 22 00:01:13,108 --> 00:01:13,983 Dík. 23 00:01:19,988 --> 00:01:20,897 Jdeme. 24 00:01:21,866 --> 00:01:23,805 Najdeme si nějakou lepší zábavu. 25 00:01:39,384 --> 00:01:40,917 Fakt kluci znáte vyhazovače? 26 00:01:41,261 --> 00:01:42,981 Můžete nás dostat do Lida? 27 00:01:43,763 --> 00:01:45,264 Už se mi nechce jít do klubu. 28 00:01:45,641 --> 00:01:47,142 Chci slavit tady. 29 00:01:47,518 --> 00:01:48,976 Dej ty ruce pryč. 30 00:01:50,646 --> 00:01:51,958 Drž klapačku a zemři. 31 00:01:54,397 --> 00:01:56,046 Promi--ňte. 32 00:01:57,525 --> 00:01:58,736 Omlouvám se. 33 00:02:00,654 --> 00:02:02,407 Neviděli jste moje auto. 34 00:02:02,532 --> 00:02:04,617 Je velký a lesklý. 35 00:02:05,660 --> 00:02:06,568 Vypadni kámo! 36 00:02:16,296 --> 00:02:17,420 Máta? 37 00:02:45,075 --> 00:02:46,752 To si neměl dělat. 38 00:02:58,213 --> 00:02:58,942 Můj bože. 39 00:03:00,090 --> 00:03:00,820 Oni byli... 40 00:03:01,341 --> 00:03:02,436 Jděte domů. 41 00:03:03,218 --> 00:03:04,459 Díky. 42 00:03:06,972 --> 00:03:08,401 Drž se ode mne dál. 1 00:05:22,372 --> 00:05:23,207 Mám rád tohle místo. 2 00:05:24,249 --> 00:05:25,374 Není tu zrovna dobrej výhled, 3 00:05:25,501 --> 00:05:28,358 ale zas to má výbornou atmosféru netopýří jeskyně. 4 00:05:29,254 --> 00:05:30,422 Kdo jsi? 5 00:05:31,757 --> 00:05:32,809 Doyle. 6 00:05:34,258 --> 00:05:36,710 - Nevoníš jako člověk. - Teď jsi to trošku přehnal. 7 00:05:37,386 --> 00:05:39,577 Já jsem až moc lidský. 8 00:05:44,895 --> 00:05:45,916 Z matčiny strany. 9 00:05:48,023 --> 00:05:50,515 Vešel jsem nepozván, takže jak víš nejsem upír jako ty. 10 00:05:51,151 --> 00:05:52,277 Co chceš? 11 00:05:53,027 --> 00:05:54,415 Byl jsem poslán. 12 00:05:55,531 --> 00:05:58,168 - Silou z "vyšších míst". - Ty síly jsou jako co? 13 00:05:59,283 --> 00:06:01,849 Dovol, abych ti řekl pohádku na dobrou noc. 14 00:06:02,411 --> 00:06:03,622 Nejsem ospalý. 15 00:06:04,915 --> 00:06:07,000 Kdysi byl upír. 16 00:06:07,416 --> 00:06:10,013 A byl to nejstrašnější upír na celém světě. 17 00:06:14,924 --> 00:06:17,490 Všichni upíři z něho měli strach, byl to takovej... 18 00:06:18,052 --> 00:06:19,147 ...bastard. 19 00:06:19,929 --> 00:06:22,275 Pak ho jednoho dne... prokleli cikáni. 20 00:06:25,561 --> 00:06:27,020 Znovu získal lidskou duši. 21 00:06:28,689 --> 00:06:30,438 A najednou ho popadl šílený pocit viny. 22 00:06:30,565 --> 00:06:31,619 "Co jsem to udělal?" 23 00:06:32,441 --> 00:06:33,349 Zbláznil se. 24 00:06:34,319 --> 00:06:35,193 Fajn. 25 00:06:35,570 --> 00:06:37,030 Teď už se mi chce spát. 26 00:06:37,448 --> 00:06:39,272 Jo, je to dost nudný příběh. 27 00:06:39,949 --> 00:06:41,671 Potřebuje to trošku sexu. 28 00:06:42,453 --> 00:06:44,495 A opravdu, objeví se dívka. 29 00:06:46,832 --> 00:06:49,689 Hezká malá blonďatá dívka. Přemožitelka upírů. 30 00:06:51,210 --> 00:06:54,286 A náš upír se do ní šíleně zamiloval. 31 00:06:54,965 --> 00:06:57,822 Vlastně ona na tom nebyla o nic líp. 32 00:06:58,093 --> 00:06:59,041 Nakonec ti dva zažijí... 33 00:07:00,595 --> 00:07:03,452 Myslím, že technický termín je "opravdové štěstí". 34 00:07:04,974 --> 00:07:06,580 Ale náš kluk... 35 00:07:06,851 --> 00:07:08,603 ...byl zase zlý. Zase zabíjel. 36 00:07:09,979 --> 00:07:10,709 Je to šeredný. 37 00:07:11,230 --> 00:07:13,827 A když dostal svou duši podruhé, 38 00:07:14,358 --> 00:07:16,518 nemůže být blízko slečny štěněčí oči, 39 00:07:16,862 --> 00:07:19,719 aby nebyli v nebezpečí. A tak co udělal? 40 00:07:21,241 --> 00:07:22,366 Odešel. 41 00:07:23,118 --> 00:07:24,213 Odjel do LA... 42 00:07:27,498 --> 00:07:30,282 ...bojovat se zlem a odčinit tak své zločiny. 43 00:07:32,503 --> 00:07:33,931 Je stínem. 44 00:07:36,882 --> 00:07:40,207 Bojovník bez tváře, zastánce smolné lidské rasy. 45 00:07:41,887 --> 00:07:44,306 Máš tady nějaký pivo? 46 00:07:45,015 --> 00:07:45,817 Ne. 47 00:07:46,892 --> 00:07:49,081 Musíš tady mít taky přece něco jinýho než prasečí krev. 48 00:07:49,394 --> 00:07:51,770 Fajn, řekl jsi mi příběh mého života, ale od té doby... 49 00:07:52,523 --> 00:07:54,869 ...co jsem tam byl, už to vím. 50 00:07:56,276 --> 00:07:57,924 Řekni mi, proč tě odtud nemám vyhodit? 51 00:07:58,779 --> 00:08:00,864 Protože teď ti chci říct, co se stane dál. 52 00:08:02,533 --> 00:08:04,430 Víš, ten upír si myslí, že pomáhá. 53 00:08:05,035 --> 00:08:06,568 Bojuje s démony. 54 00:08:06,912 --> 00:08:09,070 Drží se dál od lidí, aby ho nesváděli. 55 00:08:09,413 --> 00:08:12,199 Dělá pokání ve své malé cele. 56 00:08:13,793 --> 00:08:15,293 Ale je odříznut... 57 00:08:16,921 --> 00:08:18,203 ...od všeho. 58 00:08:19,425 --> 00:08:21,394 Od lidí, kterým se snaží pomoct. 59 00:08:22,553 --> 00:08:23,938 Pořád je chráním. 60 00:08:24,430 --> 00:08:26,515 Kdo se stará, jestli si přestanu povídat? 61 00:08:28,182 --> 00:08:30,268 Kdy jsi naposledy pil lidskou krev? 62 00:08:30,686 --> 00:08:31,519 Buffy. 63 00:08:31,937 --> 00:08:33,729 Zanechala tě s trochou touhy. 64 00:08:34,438 --> 00:08:37,254 Něco ti řeknu, kamaráde, ta touha bude růst. 65 00:08:37,567 --> 00:08:40,675 A jednoho dne jedna z těch bezmocných obětí, která tě příliš nezajímá, 66 00:08:41,321 --> 00:08:43,552 bude vypadat až moc lákavě, abys odmítl. 67 00:08:44,450 --> 00:08:47,555 Řekneš si: "Co je jeden člověk proti tomu, kolik jsem ji zachránil?" 68 00:08:48,202 --> 00:08:51,238 "Mohl bych ho sníst. Počet zachráněných stále vede". 69 00:08:54,459 --> 00:08:58,744 Teda já jsem vyprahlej, kámo. Pojď se mnou k Billy Dee. 70 00:09:00,507 --> 00:09:02,739 To není o boji, zbraních a tak. 71 00:09:03,635 --> 00:09:07,106 Je to o informování lidí, ukazování jim, že láska a naděje tiše přišla na svět. 72 00:09:07,387 --> 00:09:09,360 - Almužnu... - Najdi si práci, ty líná svině. 73 00:09:09,892 --> 00:09:11,933 Je to o tom, aby se vešli do tvého srdce. 74 00:09:13,020 --> 00:09:15,397 Není to o zachraňování životů, je to ochránění duší. 75 00:09:15,522 --> 00:09:18,305 Hej! Možná tím také procházíš. 76 00:09:19,276 --> 00:09:20,996 Chci vědět, kdo tě poslal. 77 00:09:21,153 --> 00:09:23,017 Upřímně, nejsem si jistý. 78 00:09:23,654 --> 00:09:25,188 Nemluví se mnou přímo. 79 00:09:25,532 --> 00:09:26,261 Mám... 80 00:09:26,782 --> 00:09:27,730 ...vize. 81 00:09:28,035 --> 00:09:30,848 Což jsou velké bolestivé migrény, které sebou přinášejí obrazy. 82 00:09:31,789 --> 00:09:33,434 Jména, tváře. 83 00:09:33,665 --> 00:09:35,094 Nevím, kdo je posílá. 84 00:09:35,540 --> 00:09:37,585 Jen vím, že kdokoliv je posílá je silnější než já nebo ty. 85 00:09:38,045 --> 00:09:40,463 - A snaží se dělat správné věci. - Proč já? 86 00:09:41,173 --> 00:09:42,297 Protože jsi silný. 87 00:09:42,423 --> 00:09:45,571 - Konečný účet pro tebe není zrovna příznivý. - Tak proč ty? 88 00:09:48,679 --> 00:09:50,619 My všichni máme co odčinit. 89 00:09:53,060 --> 00:09:54,705 Dneska ráno jsem měl vizi. 90 00:09:55,562 --> 00:09:58,419 Oslnivá bolest mi projela hlavou a pak jsem napsal tohle. 91 00:10:00,565 --> 00:10:01,297 Tina? 92 00:10:01,819 --> 00:10:03,026 Krásná dívka, potřebuje pomoc. 93 00:10:03,070 --> 00:10:03,904 S čím? 94 00:10:04,320 --> 00:10:06,550 To je tvůj úkol. Já vím jen jména. 95 00:10:06,821 --> 00:10:10,004 - Tohle nechápu. A jak to mám vědět já. - Ty se máš dostat do jejího života, pamatuješ? 96 00:10:11,203 --> 00:10:12,110 Zapojit se. 97 00:10:12,454 --> 00:10:14,425 Podívej, střední škola skončila, chlapče. 98 00:10:14,957 --> 00:10:16,998 Zkus s ní mluvit jako dospělý. 99 00:10:18,710 --> 00:10:20,868 Proč by se mnou ta žena měla mluvit? 100 00:10:21,839 --> 00:10:24,026 Podíval ses teď někdy do zrcadla? 101 00:10:25,590 --> 00:10:27,781 Ne, myslím, že fakt ne. 102 00:10:31,223 --> 00:10:32,723 K lidem se nehodím. 103 00:10:34,975 --> 00:10:38,228 A přešli jsme k hlavnímu bodu dnešního malého cvičení, že? 104 00:10:40,607 --> 00:10:41,627 Jsi ve hře? 105 00:11:00,000 --> 00:11:03,399 Tino, musím se řídit podle hodnostního pořadí. Každý chce dělat přesčasy. 106 00:11:04,381 --> 00:11:06,279 Já vím... jen potřebuju... 107 00:11:06,883 --> 00:11:09,595 Sobota se mi hodí. Jestli lidi chtějí jít ven, budu tu dýl. 108 00:11:10,011 --> 00:11:11,545 Zvládnu dvě směny, cokoliv. 109 00:11:11,889 --> 00:11:14,005 Jsi na seznamu, stačí? 110 00:11:15,017 --> 00:11:15,996 Díky. 111 00:11:23,150 --> 00:11:24,318 To je ale krásnej... 112 00:11:25,025 --> 00:11:26,078 ...pejsek. 113 00:11:31,908 --> 00:11:33,366 Takže...? 114 00:11:33,786 --> 00:11:34,910 Do kolika máte otevřeno? 115 00:11:35,036 --> 00:11:35,913 Mluvíš na mě? 116 00:11:39,416 --> 00:11:40,177 Vau! 117 00:11:41,919 --> 00:11:43,377 Dobrej reflex. 118 00:11:45,672 --> 00:11:47,758 Díky, šéf by mi to strhl z platu. 119 00:11:50,676 --> 00:11:51,553 Tak... 120 00:11:51,929 --> 00:11:52,836 jsi... 121 00:11:54,431 --> 00:11:55,672 ...šťastná? 122 00:11:55,682 --> 00:11:56,517 Co? 123 00:11:58,185 --> 00:11:59,978 Vypadáš, že tě něco trápí. 124 00:12:00,061 --> 00:12:01,157 Ty jsi mě sledoval? 125 00:12:01,939 --> 00:12:02,888 Ne, já jen... 126 00:12:03,189 --> 00:12:05,305 Díval jsem se tamtím směrem. 127 00:12:06,944 --> 00:12:08,402 A ty jsi se tam... 128 00:12:08,818 --> 00:12:10,030 ...několikrát objevila. 129 00:12:10,072 --> 00:12:12,262 Ty asi holku moc často nepotkáváš, co? 130 00:12:14,451 --> 00:12:15,732 Tak nějak. 131 00:12:16,328 --> 00:12:18,192 Jsem ve městě krátce. 132 00:12:19,456 --> 00:12:21,717 Udělej si laskavost. Nezůstávej. 133 00:12:23,836 --> 00:12:25,366 Neodpověděla jsi mi na otázku. 134 00:12:26,964 --> 00:12:29,049 Jestli jsem šťastná? Máš tři hodiny? 135 00:12:29,466 --> 00:12:30,414 Vypadám, že bych měl na spěch? 136 00:12:36,972 --> 00:12:38,475 Končím v deset. 137 00:12:45,669 --> 00:12:45,950 Vau 138 00:12:46,983 --> 00:12:48,556 Připadá mi, že nejsem zrovna vhodně oblečenej. 139 00:12:48,861 --> 00:12:50,070 Chceš se něčeho napít? 140 00:12:50,737 --> 00:12:52,896 Vím, kdo jsi a proč tady jseš. 141 00:12:53,866 --> 00:12:56,723 Nech mě být. A to samý vyřiď Russellovi. 142 00:12:56,994 --> 00:12:58,016 Neznám žádného Russella. 143 00:12:58,245 --> 00:12:59,745 - Lžeš. - Ne, nelžu. 144 00:13:00,747 --> 00:13:03,310 - Proč jsi mě teda sledoval? - Vypadala jsi osaměle. 145 00:13:07,629 --> 00:13:10,153 Myslel jsem, že máme něco společného. 146 00:13:16,388 --> 00:13:17,191 Oh.... 147 00:13:18,264 --> 00:13:19,391 Promiň. 148 00:13:20,765 --> 00:13:22,079 - Já vážně... - To je dobrý. 149 00:13:22,644 --> 00:13:23,552 Ne, to není. 150 00:13:24,520 --> 00:13:26,419 Můj minulý vztah byl velmi problémový. 151 00:13:27,648 --> 00:13:28,744 Kdo je Russell? 152 00:13:33,278 --> 00:13:34,740 Můžu ti pomoc. 153 00:13:35,157 --> 00:13:37,533 Jediné co mi může pomoc, je lístek domů. 154 00:13:38,285 --> 00:13:40,735 A já nerada prosím o peníze. 155 00:13:42,662 --> 00:13:43,684 Kde bydlíš? 156 00:13:43,916 --> 00:13:45,665 Missoula, Montana. 157 00:13:46,417 --> 00:13:48,608 - Byl jsi tam někdy? - Během deprese. 158 00:13:50,798 --> 00:13:52,257 Mé deprese. 159 00:13:52,673 --> 00:13:53,841 Měl jsem tam depku. 160 00:13:54,551 --> 00:13:55,980 - Ale jinak je tam hezky. - Jo. 161 00:13:56,428 --> 00:13:57,815 Je tam hodně luk, 162 00:13:58,303 --> 00:13:59,661 jinak nic. 163 00:14:01,431 --> 00:14:03,622 Přišla jsem sem, abych se stala slavnou herečkou... 164 00:14:05,186 --> 00:14:06,645 ...ale zrovna nepřijímali. 165 00:14:08,941 --> 00:14:10,619 Zrovna jdu na báječný... 166 00:14:11,442 --> 00:14:13,121 ...Hollywoodský večírek. 167 00:14:13,944 --> 00:14:15,257 Proto jsem tak vyšňořená. 168 00:14:15,823 --> 00:14:18,826 Jedna holka mi dluží záruční vklad. 169 00:14:21,453 --> 00:14:23,318 Jsem ráda, že jsem ti mohla vyhrožovat. 170 00:14:24,581 --> 00:14:25,935 Nepotřebuješ odvoz? 171 00:14:37,510 --> 00:14:39,886 Tino, usměj se na kameru. 172 00:14:41,265 --> 00:14:43,756 A kdo je tenhle vysoký tajemný hezoun? 173 00:14:44,393 --> 00:14:45,746 Jen kamarád. 174 00:14:46,268 --> 00:14:48,240 Margo, potřebuju s tebou mluvit. 175 00:14:48,772 --> 00:14:51,296 Dej si něco k pití, jsem tu hned. 176 00:15:00,659 --> 00:15:01,387 Roztomilý. 177 00:15:01,908 --> 00:15:02,859 Každý je hvězda. 178 00:15:04,413 --> 00:15:05,466 Kdo je Russell? 179 00:15:06,290 --> 00:15:08,404 Věřila jsem mu a to byla chyba. 180 00:15:10,043 --> 00:15:11,472 Jsem tu. 181 00:15:12,546 --> 00:15:16,060 - Nebude to dlouhý. - Nenechávala bych ho samotného. 182 00:15:23,182 --> 00:15:25,152 Jsi nádherný, nádherný chlap. 183 00:15:26,310 --> 00:15:27,955 - Díky. - Jsi herec. 184 00:15:28,187 --> 00:15:29,906 - Ne. - To nebyla otázka. 185 00:15:30,688 --> 00:15:31,740 Jsem Oliver. 186 00:15:31,940 --> 00:15:35,014 Zeptej se kohokoliv na Olivera a řekne ti, že jsem divoký zvíře. 187 00:15:35,694 --> 00:15:37,561 Budu tvým agentem, pokud mi zavoláš. 188 00:15:38,822 --> 00:15:39,801 Já nejsem herec. 189 00:15:40,072 --> 00:15:42,449 Vtipný. Mám rád vtipný lidi jako jsi ty. 190 00:15:43,827 --> 00:15:45,547 Zavolej mi. Nebalím tě. 191 00:15:45,702 --> 00:15:48,664 Mám vážný vztah s jedním architektem. 192 00:15:59,468 --> 00:16:02,250 Znáte to, pozvali mě, abych se vrátila a přečetla to potřetí. 193 00:16:03,222 --> 00:16:05,714 Jsem herečka, takové věci si nemusím nechat líbit. 194 00:16:06,350 --> 00:16:07,078 Cordelie? 195 00:16:10,104 --> 00:16:12,220 Ó můj bože, Angele? 196 00:16:13,232 --> 00:16:14,441 Je fajn vidět známou tvář. 197 00:16:15,109 --> 00:16:16,787 Nevěděla jsem, že jsi v L.A. Ty tu žiješ? 198 00:16:16,983 --> 00:16:18,297 Jo, a ty? 199 00:16:18,862 --> 00:16:19,840 Já žiju v Malibu. 200 00:16:20,111 --> 00:16:21,834 Malý domek na pláži, není to soukromá pláž, ale... 201 00:16:22,616 --> 00:16:24,407 ...jsem mladá a tak to neva. 202 00:16:24,493 --> 00:16:25,400 Ty jsi herečka? 203 00:16:25,744 --> 00:16:26,578 Můžeš tomu uvěřit? 204 00:16:26,994 --> 00:16:29,225 Teda, právě jsem začala, abych si vydělala trochu peněz. 205 00:16:30,122 --> 00:16:32,543 A pak bum, bylo to jak můj život. 206 00:16:33,877 --> 00:16:34,607 Tak... 207 00:16:35,129 --> 00:16:36,629 A ty jsi pořád...? 208 00:16:38,257 --> 00:16:39,091 Jo. 209 00:16:39,507 --> 00:16:41,406 No, vlastně na to není lék, tak... 210 00:16:42,635 --> 00:16:43,657 To je fakt. 211 00:16:44,513 --> 00:16:45,973 Ale ty nejsi zlý, 212 00:16:46,390 --> 00:16:47,818 teda nejseš tady... 213 00:16:48,265 --> 00:16:49,070 ...abys kousal lidi? 214 00:16:49,518 --> 00:16:51,051 Ne, jen jsem přivezl přítele. 215 00:16:51,393 --> 00:16:52,375 Fajn. 216 00:16:53,897 --> 00:16:57,920 Ráději se vmísím do davu. Musím se bavit spíš s těmi lidmi, co něco znamenají. 217 00:16:58,902 --> 00:17:00,070 Ale ráda jsem tě viděla. 218 00:17:02,656 --> 00:17:04,846 Je fajn, že dospěla v opravdového člověka. 219 00:17:38,941 --> 00:17:40,694 Samozřejmně ty peníze ještě nemá. 220 00:17:42,069 --> 00:17:42,977 Kdo to je? 221 00:17:44,571 --> 00:17:45,698 Stacy? 222 00:17:47,075 --> 00:17:48,535 Jeden podlejzák. 223 00:17:49,578 --> 00:17:51,150 Můžeme už jít. 224 00:17:51,455 --> 00:17:52,581 Jo. 225 00:18:08,972 --> 00:18:10,766 To je v pořádku, jen tě chce vidět. 226 00:18:11,473 --> 00:18:14,288 Okay. Žádný problém. 1 00:18:44,120 --> 00:18:45,071 Sakra. 2 00:19:19,783 --> 00:19:21,869 Kdokoliv jsi, běž raději pryč, vážně. 3 00:19:22,911 --> 00:19:24,516 Tino nasedni do auta. 4 00:19:25,414 --> 00:19:26,769 Víš co? 5 00:19:27,291 --> 00:19:28,748 Nemyslím, že bys to zmáčknul. 6 00:19:32,296 --> 00:19:33,276 Dobrej odhad. 7 00:19:37,926 --> 00:19:39,457 Hezká párty, co? 8 00:19:39,803 --> 00:19:41,303 Trochu moc báječná na můj vkus. 9 00:19:42,931 --> 00:19:44,942 Máte 1 novou zprávu. 10 00:19:46,059 --> 00:19:47,853 Cordy, tady Joe z agentury. 11 00:19:48,560 --> 00:19:49,613 Zase nemáš štěstí. 12 00:19:50,439 --> 00:19:53,953 Máme problémy s domlouváním zkoušek. Z televize nám tvrdí, že už tě nepotřebují vidět. 13 00:19:54,193 --> 00:19:57,371 Ne, nemusíš volat. Dáme ti vědět, jestli se situace změní. 14 00:19:59,195 --> 00:20:01,460 Nemáte žádné další vzkazy. 15 00:20:10,457 --> 00:20:11,771 Jako malá jsem byla u skautek. 16 00:20:12,336 --> 00:20:15,191 Pokud musím, přežiju pár dní jen s touhle taškou. 17 00:20:16,089 --> 00:20:17,038 Udělám čaj. 18 00:20:17,964 --> 00:20:18,798 Díky. 19 00:20:19,218 --> 00:20:21,155 - Chtěla bys mléko a cukr? - Jo. 20 00:20:22,346 --> 00:20:24,211 Protože já tyhle věci nemám. 21 00:20:26,725 --> 00:20:28,519 Nemám moc návštěv. 22 00:20:29,853 --> 00:20:31,459 Přinejmenším ne ty, o které by si stál. 23 00:20:31,730 --> 00:20:33,407 Taky mám problémy se vztahy. 24 00:20:40,489 --> 00:20:43,010 Zdá se mi, že tohle je část, kdybys mě měl utěšovat. 25 00:20:44,243 --> 00:20:45,744 Ne že by sis to taky nezasloužil. 26 00:20:46,745 --> 00:20:47,871 Ne. 27 00:20:49,246 --> 00:20:51,990 Tohle je ta část, kdy zůstaneš na bezpečném místě, než se věci vyřeší. 28 00:20:54,251 --> 00:20:55,347 Nechceš... 29 00:20:56,130 --> 00:20:58,476 Máš hodně lidí, kteří ti teď budou pomáhat. 30 00:20:59,258 --> 00:21:01,447 Chlapče, jsi ve špatném městě. 31 00:21:14,271 --> 00:21:15,554 Díky. 32 00:21:19,903 --> 00:21:21,728 Má Russel nějaké příjmení? 33 00:21:23,031 --> 00:21:24,678 To nepotřebuješ vědět. 34 00:21:24,908 --> 00:21:26,804 Už jsi udělal dost. 35 00:21:28,036 --> 00:21:30,383 Tohle je LA. Chlapy jako on, si nelámou hlavu s vraždou. 36 00:21:30,539 --> 00:21:31,517 Koho zabil? 37 00:21:34,916 --> 00:21:36,816 Nevím, možná nikoho. 38 00:21:40,549 --> 00:21:41,529 Má rád... 39 00:21:43,677 --> 00:21:45,398 Má rád bolest. 40 00:21:46,180 --> 00:21:47,898 Tím myslím - opravdu. 41 00:21:49,308 --> 00:21:51,871 Mluví o ní, jako by byla jeho přítelem. 42 00:21:53,061 --> 00:21:54,563 A ty ho neopustíš. 43 00:21:54,936 --> 00:21:57,053 Řekně ti, kdy má dost. 44 00:21:59,318 --> 00:22:01,038 Znala jsem dívku, Denise. 45 00:22:02,446 --> 00:22:04,123 Zkoušela utéct. 46 00:22:04,948 --> 00:22:07,543 Zmizela z povrchu země. 47 00:22:10,577 --> 00:22:12,112 Najde tě. 48 00:22:16,210 --> 00:22:17,636 Už ne. 49 00:23:25,944 --> 00:23:28,510 Ne! Ne! 50 00:23:34,077 --> 00:23:35,871 - Tino. - Ne! Ne! 51 00:23:39,709 --> 00:23:40,951 Všechno je v pořádku. 52 00:23:41,585 --> 00:23:43,117 Byl tady. 53 00:23:45,340 --> 00:23:46,467 Jsem tady. 54 00:23:50,345 --> 00:23:51,469 Tino. 55 00:23:53,474 --> 00:23:55,891 Měla Denise tetování na levém rameni? 56 00:23:57,853 --> 00:23:59,208 Růži. 57 00:24:00,353 --> 00:24:01,928 Myslím, že byla zavražděna. 58 00:24:04,109 --> 00:24:07,433 A nebyla jediná. On si vybírá dívky, o které se nikdo nestará. 59 00:24:13,494 --> 00:24:16,234 Nemusíš mít strach. Tady jsi v bezpečí. 60 00:24:17,246 --> 00:24:18,269 Proč to děláš? 61 00:24:23,503 --> 00:24:26,069 Věděl jsi, kdo jsem, už tu minulou noc než jsi přišel. 62 00:24:26,631 --> 00:24:28,425 Ne, já jen... 63 00:24:29,759 --> 00:24:31,480 Měl jsem tvé jméno, je to komplikované. 64 00:24:32,262 --> 00:24:35,847 Jistě, velká záhadná hra, kterou hraje Russell s mou hlavu. 65 00:24:36,640 --> 00:24:38,683 - Kolik ti zaplatil? - Nic. 66 00:24:39,143 --> 00:24:40,354 Jsi skoro jako on. 67 00:24:42,271 --> 00:24:43,774 Nepřibližuj se ke mně. 68 00:24:51,031 --> 00:24:52,239 Prosím, vyslechni mě. 1 00:25:35,282 --> 00:25:36,815 Russelle. 2 00:25:37,159 --> 00:25:41,257 Všude jsem tě hledal a přitom jsi byla přímo pod nosem. 3 00:25:43,415 --> 00:25:46,815 Ta budova mi totiž patří. Vlastně skoro celej blok. 4 00:25:49,044 --> 00:25:50,985 Budeš na mě mířit tou zbraní celej den? 5 00:25:52,800 --> 00:25:54,154 Co jsi udělal Denise? 6 00:25:55,928 --> 00:25:57,896 - Nic. - Chci pravdu, Russelle. 7 00:25:59,056 --> 00:26:01,546 Chtěla jít domů, tak jsem jí koupil lístek do Pensacoly. 8 00:26:04,060 --> 00:26:05,229 Je mrtvá. 9 00:26:05,312 --> 00:26:08,271 Co tím myslíš? Volala mi včera. 10 00:26:09,064 --> 00:26:12,069 Říkala, že se vrací do školy, chtěla po mně, abych zatahal za nitky. 11 00:26:15,320 --> 00:26:18,106 Podívej, víš, že žiju jinak než ostatní, 12 00:26:18,448 --> 00:26:20,421 ale nezabíjím svý kámoše! 13 00:26:24,081 --> 00:26:27,157 Jestli už máš dost L.A., nebo jestli potřebuješ na nájemné. 14 00:26:30,961 --> 00:26:33,153 Víš, že ti chci pomoct. 15 00:26:34,717 --> 00:26:36,583 Jen mi řekni, co chceš. 16 00:26:37,845 --> 00:26:39,451 Chci domů. 17 00:26:40,345 --> 00:26:41,254 Zařídím to. 18 00:26:44,101 --> 00:26:47,803 Chudáčku, kdo tě tak zřídil? 19 00:26:49,730 --> 00:26:51,963 Nevím. Myslela jsem si, žes ho poslal. 20 00:26:52,858 --> 00:26:54,140 Změnil se v něco. 21 00:26:57,238 --> 00:26:59,354 Byla to nejděsivější věc, kterou jsem kdy viděla. 22 00:27:00,366 --> 00:27:02,743 No, seš mladá... 23 00:27:59,468 --> 00:28:01,218 Kluk, který se ji snažil vzít z večírku, se jmenoval Stacy. 24 00:28:01,345 --> 00:28:02,250 Příjmení nebo jméno? 25 00:28:03,220 --> 00:28:05,044 Nevím. Profesionální kulturista. 26 00:28:05,097 --> 00:28:06,308 - Zeptám se. - Fajn. 27 00:28:06,976 --> 00:28:10,677 Začni s autem, Mercedes 300E černý, který potřebuje opravu nárazníku. 28 00:28:11,353 --> 00:28:13,774 - Zavolej do obchodu s náhradními díly. - Znám i pár, který nejsou v seznamu. 29 00:28:14,481 --> 00:28:16,827 Chlápek s toho auta mě zavede ke Stacymu a ten k Russellovi. 30 00:28:18,237 --> 00:28:19,955 Nemohl jsi vědět, že uteče. 31 00:28:20,737 --> 00:28:21,978 Zapomeň na to, jde se pracovat. 32 00:28:22,616 --> 00:28:24,627 - Nemůžeš se... - Doyle. 33 00:28:25,744 --> 00:28:27,463 Nechci se podělit o svý city. 34 00:28:27,621 --> 00:28:28,904 Nechci se otevřít. 35 00:28:29,498 --> 00:28:31,915 Chci na jít toho, kdo zabil Tinu a podívat se mu do očí. 36 00:28:33,250 --> 00:28:34,461 A pak co? 37 00:28:35,129 --> 00:28:36,807 Pak se s ním podělím o pocity. 38 00:28:43,885 --> 00:28:46,304 Pane Wintersi, fůze Eltrona je v pohybu. 39 00:28:47,013 --> 00:28:49,539 Přistoupili na všechno... 40 00:28:50,142 --> 00:28:51,966 ...potom co jste jednal s jejich finančním oddělením. 41 00:28:52,018 --> 00:28:53,991 Zítra vám přinesu tu zprávu. 42 00:29:00,154 --> 00:29:02,164 Něco v ní bylo, že? 43 00:29:08,910 --> 00:29:10,705 Lituju, že jsem ji zabil tak brzo. 44 00:29:11,415 --> 00:29:14,272 Vlastně jste ji neviděl několik týdnů. 45 00:29:15,794 --> 00:29:19,047 Včera jste byl na jednání s právníky, když se ten nešťastný incident stal. 46 00:29:19,548 --> 00:29:23,354 A podstrčili jsme svědka, který viděl tmavého muže s krví na rukách, jak utekl z místa činu. 47 00:29:23,927 --> 00:29:25,313 Působivé. 48 00:29:27,056 --> 00:29:29,944 Wolfram a Hart je právnická firma se vším všudy, pane Wintersi. 49 00:29:30,807 --> 00:29:34,063 Je to naše práce postarat se, aby život našich klientů byl co nejpříjemnější. 50 00:29:37,691 --> 00:29:38,786 Kdo je to? 51 00:29:42,696 --> 00:29:46,469 Nová tvář. Myslím, že bysme se měli seznámit. 52 00:29:48,325 --> 00:29:52,393 Měl bych upozornit firmu, že by tato mladá dáma mohla znamenat další dlouhodobou investici? 53 00:29:53,958 --> 00:29:55,709 Nemyslím. 54 00:29:56,460 --> 00:29:58,139 Jen chci něco k snědku. 55 00:30:06,470 --> 00:30:07,930 Kde žije a kolik ochranky má? 56 00:30:08,345 --> 00:30:10,651 Poslouchej frajere. Ať pro tebe znamenala cokoli, bude líp, když na ni zapomeneš. 57 00:30:11,473 --> 00:30:13,047 Nemáš představu s kým si zahráváš. 58 00:30:13,350 --> 00:30:14,883 Russell? Nech mě hádat. 59 00:30:15,229 --> 00:30:17,898 Není moc na denní světlo a zrcadla? Pije hodně V-8? 60 00:30:18,357 --> 00:30:21,723 Když mu vlezeš do cesty zabije tě... zabije každého na kom ti záleží. 61 00:30:22,734 --> 00:30:24,603 Není tu nikdo, na kom mi záleží. 62 00:30:24,603 --> 00:30:26,281 (Meditace pro bohatý život) 63 00:30:26,281 --> 00:30:28,513 Jsem někdo. 64 00:30:30,033 --> 00:30:31,975 Jsem důležitá. 65 00:30:32,538 --> 00:30:37,188 Lidé budou přitahováni mou pozitivní energii a pomůžou mi k dosažení mých cílů. 66 00:30:38,794 --> 00:30:41,286 Mám pravdu, jsem tam kde mám být... 67 00:30:41,922 --> 00:30:44,154 ...a neumírám hladem. 68 00:30:49,430 --> 00:30:51,148 Haló? Cordelie Chase. 69 00:30:51,930 --> 00:30:56,249 Cor, tady Margo. Bylas skvělá včera na mým večírku. 70 00:30:56,937 --> 00:30:58,395 Díky. 71 00:30:58,814 --> 00:31:01,554 Hádej, kdo viděl mou kazetu z večírku. 72 00:31:02,566 --> 00:31:04,140 A hádej, kdo se chce s tebou setkat? 73 00:31:04,443 --> 00:31:08,582 Režisér? Manažér? Asistent asistenta, který chce zaskočit na oběd? 74 00:31:10,699 --> 00:31:12,088 Russell Winters. 75 00:31:12,578 --> 00:31:13,631 Ten investor? 76 00:31:13,827 --> 00:31:16,832 Cordelie. Je mnohem víc. 77 00:31:17,583 --> 00:31:19,812 Pomáhá lidem udělat kariéru. 78 00:31:20,711 --> 00:31:25,142 Zná snad každého. A dnes se chce s tebou sejít. 79 00:31:25,716 --> 00:31:26,548 Dnes? 80 00:31:26,967 --> 00:31:28,761 V osm pro tebe pošle limuzínu. 81 00:31:34,475 --> 00:31:36,266 Vau, jako bys šel do války. 82 00:31:36,975 --> 00:31:38,550 Myslím, že ty... už si jich pár zažil, co? 83 00:31:38,852 --> 00:31:41,273 14, nepočítám Vietnam. 84 00:31:41,980 --> 00:31:43,703 Ten nikdy nevyhlásili. 85 00:31:53,869 --> 00:31:55,882 Lidé budou přitahování mojí pozitivní energii... 86 00:31:56,372 --> 00:31:59,302 ...a pomohou mi dosáhnout mých cílů. Jo! 87 00:32:05,128 --> 00:32:06,298 Hodně štěstí. 88 00:32:07,005 --> 00:32:10,187 Mám dneska na programu dívat se na zápas Vikingů, ale duchem tam budu s tebou. 89 00:32:10,761 --> 00:32:11,968 Řídíš. 90 00:32:12,638 --> 00:32:15,597 Počkej. Nejsem bojovník. 91 00:32:16,390 --> 00:32:18,884 - Jsem jen posel. - A já jsem zpráva. 92 00:32:35,158 --> 00:32:37,536 Jsem Russell. Moc děkuju, že jste přišla. 93 00:32:38,914 --> 00:32:40,664 To je všechno, Frankline. 94 00:32:41,415 --> 00:32:42,655 Nech nás o samotě. 1 00:32:46,943 --> 00:32:50,678 Vau. Máte tu to nádherné a ty záclony. 2 00:32:53,199 --> 00:32:55,172 Jsou určitě starodávné. 3 00:32:55,704 --> 00:32:58,227 Mám staromódní chutě. 4 00:32:58,832 --> 00:33:00,042 Vyrůstala jsem v hezkém domě. 5 00:33:00,708 --> 00:33:04,776 Nebyl jak tenhle, ale měli jsme pár pokojů, o kterých jsme dokonce nevěděli k čemu jsou. 6 00:33:05,088 --> 00:33:08,748 Dokud na nás nepřišli z berňáku kvůli tomu, že jsme neplatili daně... 7 00:33:09,468 --> 00:33:11,334 ...dýl než, vlastně, nikdy. 8 00:33:11,968 --> 00:33:13,543 A tak nám všechno vzali. 9 00:33:15,096 --> 00:33:16,746 Margo mi říkala, že jsi herečka. 10 00:33:16,973 --> 00:33:18,915 - Jak to jde? - Oh. 11 00:33:20,101 --> 00:33:23,252 Skvěle, měla jsme spoustu příležitostí. 12 00:33:23,857 --> 00:33:27,736 Moje ruce málem hrály v reklamě na gel. 13 00:33:28,237 --> 00:33:30,727 No, není to... 14 00:33:35,117 --> 00:33:37,131 Není to všechno, co já... 15 00:33:48,882 --> 00:33:50,092 Jak to jde? 16 00:33:51,383 --> 00:33:54,534 Myslím, že jsme se ztratili, hledáme Roscomere. 17 00:33:55,762 --> 00:33:58,548 Hej! Na co se díváš? Hrají Vikingové? 18 00:34:03,271 --> 00:34:04,481 Svaž ho. 19 00:34:04,523 --> 00:34:06,827 Buď jsem za 10 minut venku nebo se už nevrátím. 20 00:34:17,035 --> 00:34:19,819 Vážně jsem se snažila, víte? 21 00:34:20,787 --> 00:34:24,303 Většinou když se do něčeho dám, uspěju. 22 00:34:26,420 --> 00:34:28,910 Ale... nikoho tu neznám. 23 00:34:29,548 --> 00:34:32,436 A nemám tady žádné opravdové přátelé. 24 00:34:32,676 --> 00:34:33,625 Teď znáš mě. 25 00:34:35,804 --> 00:34:37,450 A o víc se nemusíš starat. 26 00:34:41,433 --> 00:34:43,184 Proč já? 27 00:34:46,440 --> 00:34:48,598 Jen mi řekni, co chceš? 28 00:34:53,321 --> 00:34:56,281 Bože, omlouvám se, brečím tu před vámi. 29 00:34:57,073 --> 00:34:59,818 Určitě vypadám děsivě. 30 00:35:00,829 --> 00:35:02,873 Nakonec jsem pozvaná do hezkého místa... 31 00:35:03,330 --> 00:35:05,081 bez zrcadel... 32 00:35:06,458 --> 00:35:08,337 s velkým množstvím záclon... 33 00:35:08,337 --> 00:35:09,692 Hej, vy jste upír. 34 00:35:10,214 --> 00:35:13,508 - Co? Ne, nejsem. - Jste! 35 00:35:14,593 --> 00:35:15,980 Nevím, o čem to mluvíš. 36 00:35:16,470 --> 00:35:19,649 Hele, já jsem ze Sunnydale. Měli jsme tam svoji Bránu pekel! Poznám upíra, 37 00:35:20,221 --> 00:35:22,747 když jsem s ním sama... v jeho opevněném domě... 38 00:35:23,350 --> 00:35:26,166 Myslím, že blázním z hladu. 39 00:35:26,478 --> 00:35:28,855 Jsem jen praštěná! A dělám si srandu! Ha, ha. 40 00:35:46,291 --> 00:35:48,407 Vlastně jsem rád, že to víš. 41 00:35:50,669 --> 00:35:51,953 Můžeme přeskočit ty formality. 42 00:36:20,701 --> 00:36:21,681 Russell Winters. 43 00:36:25,705 --> 00:36:26,655 Angele? 44 00:36:26,957 --> 00:36:28,823 Mám vzkaz. 45 00:36:29,458 --> 00:36:30,773 Od Tiny. 46 00:36:31,961 --> 00:36:34,600 Přijít sem byla opravdu veliká chyba. 47 00:36:35,715 --> 00:36:37,728 Ty nevíš, kdo to je? 48 00:36:38,843 --> 00:36:42,139 Chlapče, nakope ti zadek. 49 00:37:02,616 --> 00:37:03,973 Angele! 50 00:37:09,498 --> 00:37:10,260 Zabijte je. 51 00:37:17,007 --> 00:37:18,175 Angele! 52 00:37:24,512 --> 00:37:26,265 Tohle teda ne. Odjíždím. 53 00:37:35,149 --> 00:37:36,276 Sakra. 54 00:37:52,042 --> 00:37:53,355 To je dobrá brána. 55 00:37:56,420 --> 00:37:59,747 Víš, měl jsem maličkou nehodu, ale o tom si promluvíme později. 56 00:38:10,185 --> 00:38:11,759 - Mám to. - No konečně. 57 00:38:12,687 --> 00:38:14,949 Už jsem chtěla začít zvracet. 58 00:38:16,441 --> 00:38:19,695 Promiň, to je konec, že jo? 59 00:38:20,819 --> 00:38:24,334 Všechno bude dobrý. Toho Russella si zastrašil. 60 00:38:25,199 --> 00:38:28,421 Nebude mě hledat, že ne? 61 00:38:42,925 --> 00:38:45,596 Jsme připraveni na váš podpis. 62 00:38:46,680 --> 00:38:50,485 A pokud jde o vetřelce z minulé noci místní úřady o něm nemají žádné záznamy. 63 00:38:51,057 --> 00:38:54,719 Nicméně máme skvělé detektivy, 64 00:38:57,940 --> 00:38:59,516 kteří ho horečně hledají. 65 00:38:59,818 --> 00:39:02,006 No, už víme, kde je. 66 00:39:02,321 --> 00:39:03,633 Jsem z Wolfram & Hart. 67 00:39:04,196 --> 00:39:06,429 Pan Winters nebyl nikdy... 68 00:39:06,698 --> 00:39:08,889 obžalovaný a nikdy za nic nebude odsouzen. 69 00:39:09,826 --> 00:39:10,704 Nikdy! 70 00:39:11,705 --> 00:39:15,000 Kdybyste dál obtěžoval našeho klienta, budeme nuceni vás přivést na denní světlo. 71 00:39:16,082 --> 00:39:19,087 Říkám vám, že tady to pro vás není bezpečné. 72 00:39:22,339 --> 00:39:23,581 Angele. 73 00:39:24,843 --> 00:39:26,887 Tady v L.A. děláme jistý věci. 74 00:39:27,346 --> 00:39:28,700 No, jsem tu nový. 75 00:39:29,847 --> 00:39:31,965 Ale jsi přece civilizovaný muž. 76 00:39:32,350 --> 00:39:35,061 Nemusíme spolu bojovat. 77 00:39:35,478 --> 00:39:39,211 Podívej se na mě. Platím daně. 78 00:39:41,107 --> 00:39:42,788 Jsem spořádaný občan. 79 00:39:44,862 --> 00:39:47,720 Na oplátku si můžu dělat, co chci. 80 00:39:49,868 --> 00:39:51,109 Vážně? 81 00:40:00,503 --> 00:40:01,744 A můžeš lítat? 82 00:40:26,153 --> 00:40:27,436 Asi ne. 83 00:40:34,912 --> 00:40:37,405 Setkání ve 4:00. 84 00:40:37,414 --> 00:40:39,427 Zdá se, že máme ve městě nového hráče. 85 00:40:39,918 --> 00:40:43,547 Ne, ne, nemusíme tím rušit hlavní partnery. 86 00:40:46,174 --> 00:40:47,301 Ještě ne. 87 00:41:02,357 --> 00:41:03,670 Haló? 88 00:41:04,860 --> 00:41:05,954 Haló? 89 00:41:16,120 --> 00:41:17,403 Co se stalo s Russellem? 90 00:41:17,998 --> 00:41:19,425 Šel za světlem. 91 00:41:21,126 --> 00:41:23,649 Nevypadá to, že bys oslavoval. 92 00:41:25,504 --> 00:41:28,727 Zabil jsem upíra, nikomu jsem nepomohl. 93 00:41:31,135 --> 00:41:34,169 Vážně? Protože tam nahoře je holka šťastná, jak jen umí být. 94 00:41:36,141 --> 00:41:37,163 Ó můj Bože. 95 00:41:40,519 --> 00:41:42,241 Šváb, tam v rohu. 96 00:41:42,397 --> 00:41:44,815 Měla jsem říct liliput. 97 00:41:46,151 --> 00:41:48,893 Fajn, první věc. Musíme zavolat někoho na ty šváby. 98 00:41:49,904 --> 00:41:52,834 A písmomalíře. Měli bychom dát jméno na dveře. 99 00:41:53,658 --> 00:41:55,482 Jsem zmatený. 100 00:41:55,536 --> 00:41:57,766 Doyle mi řekl o té vaší malé misi. 101 00:41:58,664 --> 00:42:03,429 Tak jsem chtěla jen říct, jestli se chystáme pomoct lidem, co si takhle něco účtovat. 102 00:42:04,294 --> 00:42:06,818 Poplatek. Víš, abysme mohli zaplatit nájemné... 103 00:42:07,422 --> 00:42:08,371 ...a můj plat. 104 00:42:09,924 --> 00:42:12,417 Potřebuješ někoho, kdo všechno tohle bude organizovat. A ty nemáš moc peněz... 105 00:42:13,052 --> 00:42:16,713 ...pane Byl-jsem-živý-přes-200-let-a- nikdy-jsem-neměl-investiční-portfolio. 106 00:42:18,057 --> 00:42:20,102 - Chceš od lidí peníze? - Ne od všech. 107 00:42:20,561 --> 00:42:23,854 Ale dřív nebo později budeme pomáhat nějakým zbohatlíkům, že jo? Že jo? 108 00:42:25,565 --> 00:42:26,473 Možná. 109 00:42:27,441 --> 00:42:29,705 Podej mi tu krabici. Můžeme účtovat... 110 00:42:30,570 --> 00:42:34,563 ...různě, případ od případu, ale já budu pracovat za pevný plat. 111 00:42:36,201 --> 00:42:40,706 Teda... jestli chceš, abych pro tebe pracovala. 112 00:42:54,970 --> 00:42:56,795 Samozřejmě jen dočasně. 113 00:42:57,472 --> 00:42:59,996 Do doby než se ze mě nevyhnutelně stane hvězda. 114 00:43:00,601 --> 00:43:03,489 To bylo dobré rozhodnutí. Spojí nás se světem. 115 00:43:04,354 --> 00:43:06,878 A bude mít velmi zlidšťující vliv. 116 00:43:07,482 --> 00:43:08,984 Protože si myslíš, že je kočka. 117 00:43:09,358 --> 00:43:12,175 Je to pro nás vzpruha. To samozřejmě nepopírám. 118 00:43:12,486 --> 00:43:15,157 - Ale přiloží i ruku k dílu. - Pravda. 119 00:43:16,241 --> 00:43:18,837 Víš, v tomhle městě je hodně lidí, kteří potřebují pomoc. 120 00:43:21,245 --> 00:43:22,705 Všiml jsem si. 121 00:43:23,748 --> 00:43:24,990 Jsi ve hře? 122 00:43:40,640 --> 00:43:41,808 Jsem ve hře. 123 00:43:43,035 --> 00:44:17,009 Subtitles by Lena Correction made by XanderH www.buffy-angel.org